بسم الله الرحمن الرحيم
بعد إغلاق تيك أنمي وكذلك تكاسل طاقم الدليل
قررنا إنشاء هذه المدونة البسيطة لوضع مقارنات بسيطة بين أنميات الموسم
وتكون كدليل مبسط لكم لمشاهدة المترجم الأنسب لكم
لذلك سنبدأ بجانجستا والبقية تأتي لاحقًا
-------------------------------------
الترجمة الإنجليزية المعتمدة هنا هي ترجمة آندور ووتر والتي اعتمدت عليها أغلب الفرق
.ما عدا 2 أو 3 اعتمدوا على إحدى الترجمات السيئة التي صدرت لكي يطرحون الحلقة بأسرع ما يُمكن
فلنبدأ
اللون الذهبي: Ma7moud
اللون السماوي: Animop
اللون الأخضر: Omar Hidan
اللون البنفسجي: Espadas من EVO المترجم
اللون الأزرق: ترجمة SolarStorm
اللون الأحمر: ترجمة Behelit
اللون الأسود: ترجمة Dac
وستجدون النص الإنجليزي في أسفلهم كلهم
ملاحظة: مصطلح "going to the dogs" يعني
الانهيار أو الانحدار للأسوء
نقيب أم رقيب أم ظابط؟!
رأيي الشخصي هو أنه لا يوجد أي منهم
أعتقد أن المترجم الإنجليزي ترجم "سان" التي تأتي بعد الاسم بـ"كابتن"
ولكن لو اعتمدنا الترجمة الإنجليزية فالأصح هو نقيب
خدوشٌ عديدة؟! أهذا حقًا إحدى فرق العاشق؟!
!أنيموب يترجم بدون أن يعلم ما هو الأنمي أساسًا
نعم، صنع أنيموب فصلاً ومدرسة
ولم يقوم محمود بمشهد بل بمسرحيَّة كاملة
ومن ثم أتى عمر هيدان ليحتلَّهم جميعًا!
ملاحظة: Godtag هي السلسلة التي يعلِّقها أعضاء الجيش الأمريكي حول عنقهم
وفي عالمٍ أنيموب هم الرسامين على الجدارن
-----------------نكتفي بعشر لقطات مراعاةً لأصحاب النت الضعيف وقلوب عابدي المترجمين الضعيفة الذين لا يتحملون الإساءة لمعشوقهم
لو أردتم المزيد
فستجدون في هذا المجلد لقطاتٍ اخرى
هنا
------------------
إذًا، عزيزي المشاهد، هل حسمت أمرك بعد باختيارك للمترجم الذي تراه الأفضل؟
إذًا، هنيئًا لك
إذا كنت لا تزال محتارًا فاتبع رأيي المتواضع والذي لا أُلزم أحدًا به
سأذكره بدون تصنيف على خلاف ما يفعله الدليل لأن المترجمين يتحسَّسون من هذا
ملحوظات
1- الترجمة الإنجليزية التي اعتمدت عليها فرقنا العربية ليست بالجيدة ولكن لم يتوفر غيرها حتى هذه اللحظة
2-هذا هو موضوع المقارنة الأولى الذي نقوم به
إن كان الأمر ذو فائدة سنستمر ببقية مشاريع الصيف وبعض المشاريع المستمرة والقديمة
وإن لم يظهر له فائدة فسنكتفي بهذا ولن نكمل
تفاعلكم هو الذي سيحدد ما هو طريقنا
3- راح ننشأ صفحة مستقلة تحتوي على المشاريع كاملةً مع أفضل ترجماتها الموجودة إن أستمررنا بإذن الله
عمل جبار بصراحة
ردحذفمجهود تشكر عليه
بالنسبة لبحور وانيموب ، لاتضعهما مرة اخرة
معروفين بمدى سوئهم ، ولا احد يفكر بالمتابعة منهم
وتوفر جهد ووقت بـ اخراجهما
اتمنى تستمر وتعمل مقارنات بين افضل الفرق ، وليس كلهم
بالتوفيق لك
وبالنسبة ل dac فنسخته اوليه بكرة بينزل النسخة النهائية
حذفالعفو
حذفشكرًا على مرورك الكريم
عمل جيد
ردحذفاستمر :)
شكرا على ردك
حذفشكراً على التقييم متوقع النتيجة قبل التقييم ياليت تسمتر ببقية انميات الصيف
ردحذفالعفو
حذفسنحاول وضع مقارنات لبقية مشاريع الصيف بإذن الله
يعطيكم العافية أرجو أن تستمروا و تعملو مشاريع مقارنة لأغلب أنميات الصيف
ردحذفبإذن الله
حذفشكرًا لك على مرورك
السلام عليكم
ردحذفمشكورين على البادرة الجيدة
لكن عندي ملاحظة: Ma7moud ليس من فريق بحور
وعليكم السلام
حذفشكرًا لك على التنبيه
اختلط علي الأمر لأنه ناشر أعماله في منتدى بحور
تم تعديل التدوينة
وشكرًا لك على التنبيه مجددًا
ألا تلاحظون أن ترجمة (العاشق) تقريبًا مشابه بنسبة 90% لترجمة (SolarStorm) ؟
ردحذفدخلت مواضيعهم ورأيت أن SolarStorm طرحها قبل العاشق بيومين أو 3
مجرد ملاحظة*
اللعنة على السرق الوقحيين
حذف؟؟
حذفأنا أشوف إن التشابه من بينهم هو 70% ولا اعتبرها سرقة
نعم، بالفعل في نسبة تشابه بينهما
حذفولكن لا نريد ظلم أحد
ربما كان مترجم العاشق يستعين بترجمة سولار أثناء ترجمته
وربما مجرد تصادف وحسب
مترجمان يترجمان تفس الأنمي من نفس المصدر الإنجليزي، من الطبيعي وجود تشابه بين ترجمتهما.
حذفوبقية الفرق ترجمت من نفس المصدر، لماذا إذًا لم يتشابهوا معهما؟!
حذفربما لأن كلاهما يلتزمان بالترجمة الحرفية أما الباقية يغيرون قليلا *مجرد فرضية*
حذفنعم، كما قلت
حذفنحسن الظن بفريق العاشق
ولكن، أحياناً يأتي أحد الأعضاء ليخرب على الفريق كاملاً كما حدث من أيام قليلة في مكسات
ضع أسفل كل صورة الترجمة الصحيحة للجملة، فلو كان الجميع يعرف الإنجليزية لما احتجنا لمتابعة هؤلاء المترجمين.
ردحذفربما في المقارنات القادمة
حذف❀◕ ‿ ◕❀
ردحذفو أضيف أنا من عاشق ترجمة سولار + يتلقا مساعد مني شخصياً خلف كواليس لهذا اضمن لك ان ترجمته إن شاء الله جيدة جدا
لهذا.......
أستمر هكذا اخي عزيز حتى نعرف من هم الاحسن وحتى يتطور اكثر واكثر
و السلام عليكم.
شكرًا على مرورك
حذفالف شكرا لك اخي فعلا مجهود جبار وارجوك اخي ان تواصل على هذي المقارنات
ردحذفللاسف انا عندي اللغة الانجليزيه ضعيفه حدا يعني الواحد لو ترجم الحلفه بالفارسي تلقاني
تابعت الحلقه وانا ماادري يكفي انا تفارن حلقه وحده من كل انمي والله يجزاك الجنه وبتوفيق لك اخي
سنستمر بإذن الله
حذفالمدونة هدف زيادة الوعي لا غير وترك حرية الخيار للمشاهد
فكرة رهيييبةةة كذا الواحد يقدر يختار مترجم وهو مرتاح مو اقعد محتار من احسن واحد ولا اقعد اقارن نص ساعة
ردحذفجزاكم الله خير واتمنى لكم التوفيق
هذا هو هدفنا
حذفشكرًا على مرورك
أزال المؤلف هذا التعليق.
ردحذفأزال أحد مشرفي المدونة هذا التعليق.
حذفو كيف ترجمتوا شيت متلما تقول أنت هو شيت
حذفشاهد صور قيم قدقد
إن لم تعجبك أسكت
أزال المؤلف هذا التعليق.
حذفأزال المؤلف هذا التعليق.
حذفما اعرف يا محمود انت شايف في نفسك مقلب ولا ايش ومحسب نفسك افضل مترجم
حذفالله يعين من يتابعك فقط
"أريد أن أعلمك شيئًا، طالما يوجد أمثالك، أقسم أنني سأكمل في الترجمة دون توقف"
^
على اساس ترجمتك جيدة عشان يكون لك حاقدين؟ انت اثنين بالكثير يعرفوك :)
أزال المؤلف هذا التعليق.
حذفكان عندك مدونة وشكلك حذفتها من اعمالك الشيتية
حذفكمان شايفك مشترك في مسابقة من شهرين او اكثر وتقلي لك اسبوع؟
واعلم اني لست حاقد يا عزيزي :)
عزيزي محمود
حذفتلتفت لعشاق السرعة؟! إذًا لم أنت غاضب من التقييم؟! وما الفرق بينك وبين زي ما بدك ؟!
الترجمة هواية بالفعل، ولكن المترجم يحاول أن يُظهر عمله بأبهى حلة
ولو قرأت التعليقات على ملف FedSub وقت تواجده لعرفت أن الجميع كان يذم في الترجمة وأنها سيئة ولذلك حُذفت
فكيف إذًا تعتمد عليها كمصدر؟!
وبخلاف ذلك، ترجمة آندور ووتر سيئة كذلك، فغالبًا ستكون نفس النتيجة
لا نحاول إحباطك وثنيك عن الترجمة ولكن عليك تبني جودة الترجمة قبل الانتباه للسرعة وخلافه
فالمتابعين ليسوا بأغبياء لتضحك عليهم بترجمة سيئة كهذه
أزال المؤلف هذا التعليق.
حذفالمقتنع بأنَّه من الطبيعي أن يُصدر ترجمة سيئة لأجل أن يُحابي محبي السرعة فلا فائدة من مناقشتك
حذفملاحظة: أندر ووتر هو الفريق الإنجليزي الذي ترجم جانجستا واعتمدت عليه بقية الفرق وليس أنمي
ملاحظة أخرى: راح يأتي دورك مجددًا في إحدى المشاريع الخمسة الأخرى اللي ماسكها لذلك لنا لقاء آخر وقتها
أزال المؤلف هذا التعليق.
حذفيانصاب انت تترجم من سنوات ، وانا اعرفك لاتنكر
حذفوترجمتك شيت مع احترامي
اخوي ماداو اتمنى الا تضيف ترجمة محمود سب في مقارناتك القادمة
الترجمات السيئة لاتضيفها ، هكذا ستتعب نفسك فقط
سووا مقارنة بين فرق ناروتو وون بيس، ما في فرق كويسة حاليا الا فريقين او ٣ وكلهم يتأخرون
ردحذفنتبنى المشاريع الموسمية أولاً وبعدها سنتوجه للأنميات المستمرة
حذفعمل رائع
ردحذفاستمروا
شكرًا
حذفأخي لقد أدخلت نفسك في عمل صعب وخطير xd
ردحذفمن منظور محايد أشجعك على الإستمرار لكنك ستخلق الصراع في التعليقات بين المشاهدين و المترجمين.
و نحن نقدر جهد كل مترجم مهما كان مستواه
أنصحك على الأقل قبل المقارنة التنبيه على ذالك و إستخدام أسلوب لطيف... وربما عمل الرقابة على التعليقات قبل نشرها لكي لا ينشب الصراع في التعليقات. و أيضا أنصحك بالمقارنة فقط وترك قرار من الأحسن للمتابعين.
فنحن لا نريد أن نخسر جهود أي مترجم بناءا فقط على المقارنة فلكل واحد أسلوبه ما دام لا يحرف المعنى...
و أنا لا أقصد هذا الأنمي فقط بل كل الأنميات الأخرى...
بالتوفيق لك وتحية لكل المترجمين و المتابعين
نعم، نعلم أن العرب لا يتقبلون النقد
حذفولكن، تدهور الفانسب العربي لمستوى مخيف في الفترة الأخيرة يتوجب علينا الاستمرار
نقدر الجميع ولكن من حقنا كذلك بترجمة مقبولة
أي تطاول في التعليقات ستُحذف مباشرة والوضع مراقب على الدوام
شكرًا لك على مرورك الكريم
نعم كما قلت. يجب على المترجمين أن يعرفوا أن هذه المقارنة ليست ضدهم بل لمقارنة ترجمتهم مع المترجمين الآخرين وذالك لإدراك أخطائهم وتصحيحها و للرفع من مستواهم مستقبلا.
حذفمبادرة رائعة جدًا في المقارنة لبدأ المنافسة بين المترجمين :)
ردحذفيا ليت مقارنة بين مترجمي Charlotte وشكرًا
سنقوم بمقارنة شارلوت بالتأكيد ولكن ننتظر المترجمين لرمي رهانهم
حذفموفق
حذفموجي بعده داك (: ولا اعتقد هناك خيارات اخرى ان لم يخيب ظني
حذفهذي ما يبيلها كلام أكيد موجي ترجمته هي الأفضل :)
حذفجميل شباب
ردحذفمبادرة طيبة
أهم شيء صورة الماداو هههههههههههههـ
الماداو.. عشقٌ للأبد
حذفشباب من فضلكم هل تعرفون احد المترجمين الجيدين الذي يقوم بترجمة دراغون بول سوبر
ردحذفلاني بحثت و لم اجد ترجمة جيدة فمن فضلكم دلني على مترجم جيد و شكرا
راح يأتي الدور على مقارنة دراغون بول
حذفولكن حاليًا، من تجارب سابقة لي ففريق شينلونج جيد ومتبني مشروع دراغون بول من بدايته
الفريق نزل النسخة الاوليه من الحلقة الاولى من كم يوم والنسخة النهائية بتنزل قريب
حذفعندك جوجيتا و الفانتوم ): لا تنساهم
حذفشكرا على الموضوع الاكثر من رائع و المفيد ... اعتقد انى استقريت على ترجمة solar storm
ردحذفالعفو
حذفشكرا الموضوع مفيد جدا استمرو نحن في انتظار المزيد
ردحذفالعفو
حذفوترقبوا المزيد بإذن الله
احسنت
ردحذفمجهود تشكر عليه
ردحذف+
بأأجل مشاهدت أنميات هذا الموسم حتى تنتهي من عمل مقارنات لها كلها
أسلوبك جيد, استمر.
شكرًا
حذفبالنسبة لي كمترجم اويد هذه المقارنه لانها تضع حدًا لما نخطى فيه ونصححه لكي نرتقٍ بعالم الفانسب كانت ترجمتي سيئه واعترف ولكن بجهود النقاد والكثير من الاصدقاء الذين شجعوني وساعدوني كثيرا الحمد لله اصبحت ترجمتي جيد واسعى للارتقا بها اكثر وارجو من جميع المترجمين تقبل النقد لما فيه من صالح لعالم الفانسب
ردحذف"لكي نرتقٍ " يا فتى لو عايز ترتقي فعلا راجع لغتك يا رجل، "لكي" لا تجزم" إذَا لما تحذف لي حرف العلة wtf?
حذفcorrect me if I'm mistaken :3
نتمنى لك التوفيق يا أحمد
حذفوبالنسبة "لكي نرتقِ"... فلا نحاسب المترجم على كلامه العادي
حسابنا معه في ملف الترجمة فقط
شُكرا ع جهوودك أخي
ردحذفما تقوم به شي ليس بالسهل حقيقة
انا حملت الحلقة من kaijus هذا الرابط :
http://www.kaijus.com/watch/gangsta-ep-1
لكني لم أعرف من المترجم ؟ هل تعرف من هو أو من أي فريق :)
كايجوس موقع مشاهدة مباشرة
حذفواستخدموا ترجمة سولار
شُكرا
حذفوانا اقتنعت رح أكمل من behelit
أزال المؤلف هذا التعليق.
ردحذفنعم
حذفالكلام مو واضح فوق؟
أزال المؤلف هذا التعليق.
حذفهههههه
حذفيا أخي النقاش معك أصبح عقيم للغاية
ضخامته؟! داك يعمل منفردًا حاليًا بعدما تركه معظم أعضاء فريقه بعدما أُغلقت المدونة لفترة
كاراته ومحاكاته؟! ما الفائدة من كارات ومحاكات والترجمة سيئة؟ روح تابع من زي ما بدك، عندهم محترفين آفتر وتصميم أنتروهات على أعلى مستوى
وترجمته وتدقيقه؟! على أساس أن البهليت نزل عليهم الوحي فجأة
أخيرًا، مكتوب فوق أنه مجرد رأي شخصي لا ألزم به أحد ، لذلك لا تلتزم به ببساطة واعتبر ترجمتك هي الأفضل
تحياتي
أزال المؤلف هذا التعليق.
حذفيا إلهي، أرجوك يا أخي أوقف هذا النقاش
حذفالمدونة للمشاهدين ليقرروا من أين سيتابعون 12 حلقة قادمة من الأنيمي ولم ننشئها لسواد عيونك أو عيوننا
وبما أنك ممن ترجموه فراح تكون ترجتمك من ضمن المتواجدة هنا
وليه الخوف يا أخي؟! أنا تارك الحكم للمشاهدين لذلك إن كنت واثق في ترجمتك فسيُنصفك المشاهدين
لا أدري من أين أتيت بعدم حياديتي وتحيزي وعدم فقهي في الترجمة وأنا لم أعلق أو أقيِّم الترجمات الموجودة سوى ذكر رأيي الشخصي في نهاية التدوينة ونوَّهت على أنَّه ليس ملزم لأحد
ولكن، افعل ما يحلو لك، أنا محترم فقط مجهودك اللي بذلته في ترجمة الحلقة
يا محمود انت عمرك ما بتتطور لانك تكابر وتكذب
حذفانت كذا خليت داك شخص مقدّس لا يُمس، ترجمة بهليت افضل من داك، بروبلم؟ :)
أزال المؤلف هذا التعليق.
حذفلعلّ بهليت جدد ولكن داك لا يعتبر بالقديم، هو قديم في الفانسب بالنسبة للكثيرين وجديد بالنسبة لك كونك محدّث
حذفداك مترجم قدير ولكنه مع هذا ليس من ضمن افضل 5 مترجمين حاليا ولا عمره دخل قائمة افضل 5
أزال المؤلف هذا التعليق.
حذفنعم، كلٍ يحترم وجهة نظر الآن
حذفوبالتوفيق لك في البحث عن Not HARDCODED sub لـ Overlord :)
الآخر **
حذفmahmoud... keep "behelit" out of your "shitty" conversation
حذفلديكَ رأيك الخاص... لذا احترم آراء الناس.
بهيليت مين الجدد يا عم الحج -_-؟ تعرف أعضائهم؟ تعرف موجودين من أمتى أصلًأ؟ ولا هي أي عط وخلاص، ايه نوع المصلحة اللي أنت عايزها من داك على شان تتطبلوا ؟ قل بس متتكسفش وانا لو عندي المصلحة اللي تلزمك حديهلك وانقزك من الcoak sucking لداك،
حذفP.S (لم أقل إن داك سيئ أو جيد، لكن أعترض على النفاق).
يب يا حبي طردوك من المنتديات لأنك فعلا لا تنافق، لكن شكلك اتعلمت الدرس وبدأت تنافق الآن -_-
أزال المؤلف هذا التعليق.
حذفإنت كل واحد تريد تبين لنا عكس ما يبدو تقول عطاني بلوك وحظروني من المنتدى؟
حذففي هذه الحالة اعلم انك انسان نشبة لا احد يطيقك
إذا تعشقه اذهب اليه والعق ....
أزال المؤلف هذا التعليق.
حذفأهلاً عمر
ردحذفأنت من المترجمين المجتدهين الذين أحترمهم فعلاً
كما قلت، المقارنة اعتمادًا على نسخة آندور ووتر لكي تكون المقارنة عادلة بين الجميع
المصطلح الأول
هاهو المعنى الصحيح
http://idioms.thefreedictionary.com/do+a+number+on
وليس نصب أو احتيال
المصطلح الثاني : صحيح وكاتبه تحت الصورة مباشرةً لو لم تنتبه
أيضًا لم أقل أن ترجمتك سيئة بل مقبولة ولكن هناك أفضل منها
شكرًا على مرورك يا عمر وأتمنى لك التوفيق
أسوأ شيء يمكن أن يفعله المترجم هو الترجمة الحرفية من الإنجليزية إلى العربية لأنه في بعض الأحيان الترجمة الإنجليزية تكون فيها مصطلحات عامية ولو ترجمتها كما هي فسيتغير المعنى بالكامل. و المترجم المحترف يجب أن يترجم بأسلوبه . وطبعا لا يمكن فهم بعض الجمل مباشرة بل يجب فهم سياق الجملة بالكامل و بعض الأحيان لفهم السياق لابد من الرجوع للجملة التي قبلها أو بعدها...
ردحذفأتمنى تعملوا مقارنة ل ون بيس لأن كثير يترجموه وما أعرف من وين أتابع
ردحذفبالنسبة للمقارنة أعجبتني واكيد اعتمد البهليت
ننتظر باقي الأنميات والله يوفقكم ويعطيكم العافية
لو تقدر تحدد موعد نزول المقارنة القادمة يكون جيد
ون بيس وغيره من الأنميات الطويلة راح يأتي دوره ولكن ليس الآن
حذفبعدما ننتهي من الأنميات الموسمية راح ننتقل لهم
المقارنة القادمة ربما تكون غدًا بإذن الله
أزال المؤلف هذا التعليق.
ردحذفاخي محمود ارسل له بعض الدولارات لكي تصبح ترجمتك من اوائل
ردحذفكما فعل الاخرون ههههههه
المهم هذا كله خزعبلات كي يبشهر ترجمته فهذا واضح انه هو مترجم الي نصح به
فهو ماداو على ما نرى ههههههه
عافاك الله وشفاك
حذفوهداك
حذف(: لست مجبورا ان تتبع رأي مادو وتقيمه يا صديييق
حذفشكرا لك أخي وأتمنى أنك تستمر في الأنميات الموسمية
ردحذفكذلك من رأيي لا داعي لمقارنة الأنميات الموجوده في الدليل كون بيس
وشكرا مره أخرى
الدليل معاييرهم قاسية ولا أحد يدري كيف يقييمون
حذفوعليهم بعض الشبهات
ولكن، حاليًا الأنميات المستمرة مستبعدة من قائمتي حتى ننتهي من أنميات موسم الصيف وربما الموسم الماضي كذلك
شبهات؟!
حذفلايكون قصدك انهم يميلون حق مترجمين مسومس؟
مسومس يستحقون المرتبة الذين هم بها
حذفأقصد بالشبهات عدم الشفافية في عملية التقييم
فلا أحد يعلم من هم الحكام أو كيف هي طريقة التقييم... إلخ
ربما نعم وربما لا
حذفكل شيء مكتوب في "عن الموقع"
وكمان اللي حقين المدونة يردوا على الأعضاء في الورشة
حتى انت لا نعرف غير اسمك ماداو
خدوش عديدة؟ هههههههههههههه
ردحذفشكراً لكم عمل جبار وأتمنى تستمرون عليه . .
ردحذفأتمنى منك حسب تقييمك "الشخصي" وضع داك وبهليت بنفس المستوى
لأنهم فريقين كبيرين ولديهم من الخبرة الكثير ، وفي المستويات الثانية حسب رأيك الشخصي . .
مثلاً أفضلهم بهليت & داك ، يتلوهم *** ، و *** ، ثم *** إلخ :)
بالنسبة لي ترجمة داك وبهليت بنفس المستوى . .
ولمَ لا أضع العاشق معهم؟! العاشق أكبر من كلاهما
حذفوسولار كذلك يترجم من سنوات ولديه خبرة كبيرة!
إذا كان الأمر باسم الفريق فلا حاجة لكل هذه الجلبة وبذل الجهد المهدور
+
تقييمي الشخصي خاص بي أنا ولم ألزم به أحد فكيف أغير قناعاتي بناءً على أهواء الآخرين؟ ههه
بالتوفيق لك
وشكرًا على مرورك
الأخ اعطى رأيه من وجهة نظره كناقد حيادي، فلو سمع كلامك أو غيرك حينها لن يكون حيادي
ردحذفوهذا نقد ليس فيه محاباة او كبير
بالنسبة لي امتاز البهليت بسلاسة ألفاظ الترجمة وحُسن اختيارها مع احداث الانمي >>>وغيري قد يرى العكس
بالنهاية لا يوجد افراض رأي على أحد
المشاهد ينظر في رأي الناقد المحايد، ويراجع بين نصوص المترجمين ثم يختار الذي يناسبه ويستمتع به من ترجمة
"أظن هذا احد غايات عمل الناقد
كما هي غايته لفت نظر المترجمين ورفع مستواهم بطريقة غير مباشرة"
وبالتوفيق للجميع المترجمين والناقد ^^
شكرًا لك
حذفاختصرت كلمات كثيرة كنت أود قولها
شكرا على الموضوع الجميل^^
ردحذفللتكملة، كتبت إضافات هنا:
http://sky-anime.com/community/threads/%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D9%86%D8%A9-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A7%D8%AA-gangsta-%D8%A5%D8%B6%D8%A7%D9%81%D8%A7%D8%AA.181/
أتمنى تعم الاستفادة ^^
موضوعك جميل للغاية
حذفلو استمريت بالتعليق من اليابانية مباشرة في التدوينات كلها راح أضيف روابط مواضيعك في بداية التدوينات لكي تعم الفائدة أكثر
بالتوفيق لك
أخي توضيح لك الإسبادا ليس له دخل في العاشق هم فقط يطرحون الحلقات في منتدى العاشق وليسوا فريق رسمي فيه
ردحذفالأمر الآخر الفريق فيه العديد من المترجمين وليس من ضمنهم "العاشق" مؤسس منتدى العاشق ، هذا فقط للتوضيح
وشكرًا لك
نعم، هم أحد فرق العاشق وليست الفريق الرسمي للمنتدى
حذفحلقاتهم دائمًا ما يكون لها نصيب في البنرات العلوية للمنتدى
وهذا يعني أن الفريق ينشر حلقاته خصيصًا لمنتدى العاشق
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ردحذفأشكرك أخي على هذا المجهود
لكن هنالك ترجمة لم تضفها هنا وأريد أن أعرف مستواها
http://www.op-arab.com/op/t40230.html
ممكن تخبرنا عن مستوى الترجمة هل هي جيدة أم سيئة وما ترتيبها بين المترجمين السابقين
وشكرا لك
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
حذفنعم، على دراية بها هي وفريق ليجند
بس الهارد مانعني شوية
ربما أؤجل إضافتها حتى أنتهي من بقية أنميات الصيف
انتظرك بفارغ الصبر
حذفيبدو أنك ستتأخر إذا لكن ما على المحسنين من سبيل
بالمناسبة ما هي الأنميات الموسمية التي ستجري مقارناتك عليها فعددها كبير لا أظن أنك تمر عليها بالكامل ؟
انتظرك بفارغ الصبر
ردحذفيبدو أنك ستتأخر إذا لكن ما على المحسنين من سبيل
بالمناسبة ما هي الأنميات الموسمية التي ستجري مقارناتك عليها فعددها كبير لا أظن أنك تمر عليها بالكامل ؟
أرسلت بالمكان الخاطئ عذرا
حذفراح نقيم الأهم والمشاريع المرتقبة
حذفهناك شارلوت وأوفر لورد وغاد إيتر....إلخ
طبعًا لن نقيم أنميات الاتشي والهاريم والفان سيرفس
باختصار، ستقيم ما يستحق فلن نبذل جهدًا على أنمي تافه
God eater اعتقد ساد لوفير ولا يوجد منافس لحد الآن (:
حذفأتمنى منك مراجعة دورارارا بعد صدور الحلقة الثانية بما ان الوقت متأخر نوعا ما
ردحذفبإذن الله
حذفكلامك سليم تمامًا
ردحذفاولًا مشكور على الموضوع ... هالنوع من المواضيع يحتاج شجاعة فعادة ما ان يكون فيه فئة كبيرة غير راضية بالمقارنة وتحاول تفرض رأيها ... للأمانة هذا الأنمي له ما يقارب 8 مترجمين وفيه انميات ثانية للأسف حتى ما حصلت مترجم واحد مع انها قد تكون افضل من هالأنمي بس وش نقول ... اعتقد انه آن الأوان أن يكون هناك موقع او فريق او قسم او مجموعة وظيفتهم يوزعون الأعمال على المترجمين ...للأمانة تعبنا من سالفة ان فيه عشر مترجمين ماسكين عمل واحد
ردحذفوبسألك ... تعرف مترجم جيد يترجم انمي الطبخ ... كنت اتابع من عند solar storm و توقف وبعدين رحت لواحد اسمه AR Anime وصار يتأخر جدًأ والآن له حوالي ثلاث اسابيع ما نزل , لو تعرف واحد اكون شاكر
ونحن تعبنا كذلك وحاولنا معهم أكثر من مرة ولكن لا حياة لمن تنادي
حذفبالنسبة لأنمي الطبخ فأنا لا أتابعه ولكن لو انتهينا من مقارانات هذا الموسم مبكرًا قد نعود لأنميات الموسم الماضي المستمرة كأنمي الطبخ وأوري مونغاتري، ووقتها سنقيم جميع الترجمات الموجودة
لا يوجد مترجم متقن يترجم Shokugeki no Souma سولار توقف عن ترجمته و سفيان متاخر كثيرا و AR Anime متاخر باسبوعان و لم يبقى فقط مترجم انموك و هو لا تعجبني ترجمته
ردحذفلا توجد للأسف حتى ترجمة انجليزية ممتازة لتتوفر لك العربية الممتازة ليس لدينا سوى الانتظار فانتظار لورد والريثم ولا ندري منتى سيترجمونه متى وكيف
حذفبالنسبة لأنيموب فقد تم تفكيف فريق الترجمة بسببك هههههـ أصبحو الآن ينشرون ترجمة كرانشي رول ... زمان لم أكن متابع لموقعهم ولكن الآن أصبحت كذلك :D خصوصاً مع ترجمة كرانشي
ردحذفتفكيكه أفضل من تقديم ترجمة تعطي لهم سمعة سيئة كزي ما بدك وأنيموك و... إلخ
حذفأنا ضد استخدام ملفات كرانشي لأن هذا سيؤدي في أحد الأيام لإغلاق القسم العربي في كرانشي لقلة المبيعات بعدما عانينا لفتحه وتوفير ترجمة جيدة
عليهم جلب مترجمين جيدين أو تطوير مترجميهم ولكن أعتقد أن همهم هو نشر الموقع وتحقيق نسب مشاهدة عالية لذلك سلكوا أسهل الطرق الغير قانونية وهو ترجمة كرانشي
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ردحذفأولاً: أود أن أشكرك أخي الكريم على هذا المجهود الجبار؛ فهذا يسهل على المشاهد معرفة أفضل المترجمين حتى يقرر من أي مترجم سيكمل مشاهدة الحلقات.
كما أن هكذا عمل يحتاج إلى "شجاعة" كما قال أحد الإخوة الكرام في الردود السابقة؛ لأن بعض المترجمين يتحسسون من هذا الأمر وربما يعتبرونه إهانة أو تقليل من مجهودهم. ولكني أرى العكس؛ لأن هذه المقارنة من المفترض أن تكون نقداً بناء يطور من مهارات المترجمين ويحفزهم على تقديم الأفضل.
ثانياً: هل من الممكن أن تتفضل أخي الكريم بمقارنة ترجمات Durarara!!×2 Ten؟
هناك عدّة فرق تترجمه، ولا أعلم أي ترجمة هي الأنسب للمشاهدة.
دورارا في الخطة ولكن ننتظر المترجمين ليترجموه
حذففمعظمهم لم يطرح بعد
ارجو ا ان تضيفة هذه الترجمة انها من انيمويب
ردحذفhttp://www.gulfup.com/?QFLWst
مستوى كرانشي جيد بشكل عام ؟ افكر اتابع انمي danmachi منهم الي اغلب الفرق العربية خبصت فيه
ردحذفنعم، جيد
حذفلا تتابع من عندهم دان ماتشي هاوك افضل ولكن انتظر ال V2
حذفإتووو
ردحذفممكن عمل مقارنة لChaos Dragon Sekiryuu Seneki ؟
مترجمين هذا الانمي هم RTO Subs , Sayto Subs , B44s وحتّى انيموك و زي مابدّك تقريبًا
وشُكرًا ^
راح يأتي دوره قريبًا
حذفحبيبي م عندك غير دراكو م اعتقد فيه غيره سايتو و بحور والطقة مخيسين
حذفصدق الاخ كروكو
حذفالأمر محسوم لـ دراكو
بقية الترجمات شيت اصلي
وهذا للأسف الفانسب العربي على وشك الانهيار
حذفكنت اعتقد من ثورة الانمي انقاذ عالم الفانسب ولكنهم طلعوا اسوأ من المحبين والمخلب وزي ما بدك ووو الخ 😂😂 جاهم جارو وعدملهم شغلهم بكل جملة 😂
متحمس لمقارنة أوفر لورد
حذففيها كوارث من كوكب آخر، ههه
مادو لووسمحت الحين من افضل داك ولا بهيليت والآن داك نزل نسخته النهائية م ودي فالاخير احمل من داك ويطلع البهيليت افضل او العكس
ردحذفبهليت الأفضل
ردحذفانا تابعت من البهليت ومن داك اربع مرات
حذفوارى ترجمة البهليت هي الافضل
ترجمة داك نفس الشيء وكلهم أعطوا الانمي حقه
بس ارتحت للبهليت بسبب الصياغات وما الى ذلك
السلام عليكم، تعجبني هذه المدونة و مشكورين، لكن عندي استفسار بأنكم تحبون النقد البناء لم لا تضعون الترجمة الصحيحة لتلك الجملة لنعرف الخطأ و الصحيح و القريب من الصحيح هذا و أنتظر ردكم ليكون الإنتقاد بناء أخبرونا بالجمل الصحيحة ؟ ألست محق في هذا؟ لا نريد أن نفتري على المترجمين؟ و السلام عليكم
ردحذفالصورة التي لا أعلق عليها تعني أن الترجمة الصحيحة
حذفووقتها تكون الحرية للمشاهد باختيار الصياغة التي يرتاح لها
عندما تكون الترجمة خاطئة ستجد تعليق أسف الصورة يبين الصواب
اتمنى اضافة هذه الترجمة
ردحذفhttp://trm7.blogspot.com/2015/07/gangsta-ep-01.html
يا ليت تجيب لنا ملف الترجمة بعد إذنك
حذفأخي نسيت ترجمة انموك هي ترجمة رائعة و تابعة لفريق Animeweb و تقريبا ممتازة مثل فريق بهيلت قارن بنفسك و احكم
ردحذفهذا ملف الترجمة الحلقة الاولى و الثانية
http://www.gulfup.com/?EZCj2R
فكرة اكثر من رائعه ومفيده
ردحذفاشكركم جداً على هذا الطرح
فعلاً تختصرون علينا الوقت كثير
يعطيكم العافية
للمعلوميّة فقط، وتم ذلك منذ مدّة طويلة:
ردحذفhttp://www.3asq.com/showthread.php?t=336117
تمنياتي بتعديل هذه المقارنة
أو عمل مقارنة جديدة للحلقة الثانية من هذا الأنمي
ودّي واحترامي
اتمنى تسمتمرون وعملكم جبار واتمنى بعد يعني كل 3 حلقات من بييداية موسم تعطون افضل ترجمة لكن انمي داري اطالب بالكثير لكن بعد اقفال موقع تيك انمي محتاجينكم خصوصا انا مااعرف بالمدونات خير شر اروح لم دليل عربي او تيك انمي مالقيتهم اتابع اللايف الكارثي في بعض الاحيان
ردحذفواتمنى تخفض الحد في كلامك عشان مايزعلون بعض الناس والكل يصير مشارك وشكر جزيلاااااااااااااااا
لكل*
حذفالسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ردحذفيعطيك العافية أخي
أرجو مراجعة ترجمتي أنا
أيضاً : https://sites.google.com/site/loyeyes20/%5BHouseSubs%5D%20Gangsta%20-%2001%20%28720p%29%20%5B46AB374D%5D.ass?attredirects=0&d=1
وأخيرا لقيتك ^^
ردحذفشغل حلو ومرتب...
استمر =)
من المفروض احترام المترجمين لأنهم يبذلون وقت من أجل مشاهدة المشاهد العربي ا\لنمي بلغته
ردحذفليس علينا سبهم او قول ترجمتك شات هذا كلام فارغ
يجب علينا تشجيعهم وان نبين لهم اخطائهم وليس
اي شخص يبذل جهده بنية صالحة يشكر عليه والمترجمون كذلك
حذفلكن ان اكتشف مع مرور الوقت انه لا يتقن هذا العمل بل ويضيع وقتنا ايضا فالاجدر به ان يتنحى جانبا حتى يتقن اللغتين الانجليزية والعربية
اما ان كان لا يعلم انه لا يتقن عمله فالمصيبة اعظم
ترجمه محمود سب خرافيه يا ناس
ردحذفابى اتزوجه بسرعه
لو حد يعرف يكلمنى او يوصلنى فيه اكون شاكره ليه
يوووووووش
هه المترجم behelit من الحلقه الاولى وانا غاسل يدي منه
ردحذفمجهود جبار تشكر عليه
ردحذفهذا الموضوع اهم من موضوع التعريف بالانمي نفسه