الأربعاء، 8 يوليو 2015

مقارنة بيضاء الثلج ذات الشعر الأحمر Akagami no Shirayukihime






السلام عليكم ورحمة الله وبركاته 

اليوم نقدم ثاني المقارنات لموسم الصيف 

أنمي اليوم هو بيضاء الثلج ذات الشعر الأحمر 

عمل يعول عليه الكثير 



نبدأ

Smile باللون الأخضر
بحور (Sora-Senpai) باللون البنفسجي
Fattati باللون الأزرق
SorayA باللون الأحمر
العاشق (Espadas) باللون الذهبي بترجمة EVO
Riko من آد أنمي باللون الزهري


إذا تم تعريض هذهِ الجذور للبخارِ ومن ثُم تجفيفها سيكون بإمكانها خفض الحُمّى وتخفيف الألم
إن غليت الجدور وتركتها تجف فبإمكانها تخفيف آلم الحمة وتسكين الآلم
إذا قُمت بتبخيير جذوره وتجفيفها، فيمكنه إخفاض الحمى وتخفيفُ الألم
إن بخرنا الجذور وجففناها، ستكون ذا فائدةٍ في تخفيف الحمى وتسكين الألم
 إن قُمت بتبخير جذوره وتجفيفها فسيمكنه خفض الحُمى وتخفيف الألم
،إن قمنا بتبخير الجذور وتجفيفها فستساعد على خفض الحمى وتخفيف الألم




.أتيتُ هُنا فقط لأُريح ناظرَي برؤيةِ شعركِ الجميل
لقد آتيت هنا فقط لأمتع ناظري بشعرك الجميل
.لقد أتيتُ فقط لأرى بعيناي شعرك الجميل
جئت كي أمتع عيناي بشعركِ الجميل
  لقد أتيتُ لأمتع عيناي برؤية شعركِ الجميل
.لقد أتيت فقط لأمتّع عيناي برؤية شعركِ الجميل



.إنَ الأمير راجي تولّعَ بكِ
أنتِ رُقتِ للأمير
.أنت تروقين للأمير راجي ذاك
لقد رقتِ للأمير راج
  أنتِ تروقين لذاك الأمير راجي
.لقد رقتِ للأمير راجي

!الأمير راجي ذاك؟ جعلته وكأنه يتكلم عن شخص حقير
وكذلك العاشق مستخدم نفس الكلمة مع أنها لم تكن موجودة في الترجمة الإنجليزية
!هل العاشق يترجم من الإنجليزية أم من فتاتي؟



.تأنقي الليلة بينما بإمكانكِ ذلكَ
أرتدي أبهى حلة هذا المساء بما أن الفرصة متاحة
إرتدي ملابس هذه الليلة ما دام بإمكانك ذلك
تأنقي الليلة طالما الفرصة سانحة
ارتدي ملابس هذهِ الليلة طالما يسعكِ ذلك
.تأنّقي هذه الليلة طالما يمكنكِ ذلك

Dress up تعني التأنق ولبس أجمل الثياب



..أو، أنا فقط اِتبعتُ طريقًا بمُفردي في خضمِ هروبي، و
كل ما في الأمر هو أني تبعت الطريق الذي لا يسلكه الكثير من الناس، و
...أ-أوه، أنا فقط تبعتُ طريقًا خاليًا من الأشخاص تقريبًا بمنتصف هروبي، ثُّم
...لقد سلكتُ دربًا يخلو من الناس أثناء هروبي، و
...أ-أوه، أنا تبعتُ طريقًا خاليًا من الأشخاص أثناء هروبي و
...أ-أوه، لقد سلكتُ طريقًا خاليًا من الناس أثناء هروبي، و

...بمفردي؟ منتصف هروبي؟
سورايا هنا الأصح



سيكون مُشين لرجُلٍ مُحترم أن يسمحَ لفتاةٍ جريحة بالذهابِ للغابةِ بمُفردها
لا يشرف رجلٌ مثلي أن يسمح لفتاة مصابة بالدخول للغابة وحيدة
سيكون من المُذِّلِ لشهمٍ أن يترك فتاةً مصابةً تذهب إلى الغابة لوحدها
سيكون من المخزي بصفتي نبيلاً أن أسمح بتجول فتاةٍ مصابة في الغابة وحدها
.سيكون من المُذل لشهمٍ أن يترك فتاةً مصابةً تذهب إلى الغابة لوحدها
.سيكون من المشين لرجلٍ نبيلٍ بأن يترك فتاةً مجروحةً تذهب إلى الغابة وحدها



من قِبلِ فتى ثري والّذي تعلم الكلام في منطقةِ الضوء الأحمر، ويأكُل العملات الفضيّة
بواسطة فتى تعلم الكلام في حي الضوء الأحمر وهو يأكل القطع الفظية
.من طرف صبيٍّ تعلَّم الكلام بمكان ممارسة الجنس وإعتاد على أكل النقوذ الفضية
من قِبل فتىً غني مشهور تعلّم الكلام في حي الدعارة واعتاد تناول العملات الفضيَّة
من قبل طفل صغير تعلم الحديث بمكانِ مُمارسة الجنس واعتاد على أكل النقود المعدنية
.من قِبل فتى غنيٍ ومشهور تعلّم الكلام في أماكن الدّعارة وأكل العملات الفضّية

الـRed-light district هي أماكن تخصصها المدن للدعارة وخلافه لكي لا تختلط ببقية المدينة 
وأحياناً تكون مدنًا كاملة لهذا الأمر فقط



حقيقةُ أنني توددتُ لكِ وأنتِ هربتي مني جعلتْ مني أضحوكة
حقيقة أني توددت إليّكِ وأنتِ هربتِ مني جعلتني أضحوكة
حقيقة أنَّني توددتُ إليك وهربُك جعلني أضحوكةً
حقيقة أني توددتُ إليكِ وهربتِ إثر ذلك جعلني محط سخرية
حقيقة أنَّني توددتُ إليك وهروبكِ جعل مني أضحوكةً
حقيقة أنني توددت إليكِ وقمتِ بالهروب جعلت مني أضحوكة




.وبفضلِ ذلكَ الرأي العام حولي قد تدنّى
يا إلهي، بفضل هذا الأخير تهاوى رأي العامة في
.يا إلهي، وبفضل ذلك، تراجع الرأيُ العامُّ بي
تدهور الرأي العام بي
.يا إلهي، وبفضل ذلك، تراجع الرأيُ العامُّ بي
،بحق، وبفضل ذلك تدنّى الرأي العام بي




هلّا توقفتَ رجاءً عن التقيؤ بمثلِ هذهِ النُكاتُ البذيئة والّتي تُلوث مسامع تلكَ الفتاة
هلا توقفت عن التفوه بهذه الترهات السخيفة والتي تلوث أذني الفتاة
.هلا توقفت عن التهوُّع بنكات قذرة كتلك تلوّثُ أذني تلك الفتاة رجاءً
.هلا كففت عن التهوّع بطرفاتِ قذرة تلوّث أذني تلك الفتاة
  هلا توقفت عن التهوُّع بنكات قذرة كتلك تلوّثُ أذني تلك الفتاة رجاءً
هلّا توقّفت رجاءً عن التهوّع بنكاتٍ قذِرة تلوّث إذنيّ تلك الفتاة؟





كُنتُ أُعززُ مناعةً للتسممِ البطيء في حالةِ أن أتعرض للتسمُّمِ
لقد كُنت أبني مناعة للسم ببطء في حالة أن تسممت يوما
.لقد كنتُ أبني مناعة لتُبطِئ السموم في حال تعرضتُ لتسمم
كنت أقوي مناعتي ضد السموم تدريجيًا في حالة تعرضتُ للتسمم
لقد كنتُ أبني مناعة لتُبطِئ السموم في حال تعرضتُ لتسمم
.لقد كنت أبني مناعةً تبطئ التسمم في حال تعرّضت للتسمم



كُنتُ أُخطط لجعلِ شيرايوكي دونو غير قادرة على الحركة وآخذها برفقتي إلى المنزلِ
كُنت أخطط لجعل الآنسة شيرايوكي غير قادرة على التحرك ثم أخذها معي للمنزل
.كنتُ أخطِّط لشلِّ حركة شيرايوكي-دونو وإصطحابها معي للمنزل
كنت أنوي شل حركة الآنسة شيرايوكي وأخذها للمنزل برفقتي
كنتُ أخطِّط لشلِّ حركة شيرايوكي-دونو واصطحابها معي للمنزل
.لقد كنت أخطط لجعل شيرايوكي-دونو غير قادرة على التحرّك وأخذها للمنزل معي



.قولي كُلُ ما يختلجُكِ
افصحي عن ذلك
.أخرجي كلَّ شيء
أفصحي عن مكنوناتكِ
أخرجي كلَّ شيء
.أخرجي كل ما بداخلك



لا بأس، إنهُ ليسَ بالأمرِ الّذي عليكِ الإعتذار من أجله يا شيرايوكي
لا بأس، إنّه ليس بالأمر الجلل حتى تعتذري من أجله يا شيرايوكي
.لا بأس. لا شيء يدَّعي إعتذارك، يا شيرايوكي
لا بأس. ليس شيئًا يستأهل الإعتذار، يا شيرايوكي
.لا بأس. لا شيء يستدعي اعتذارك، يا شيرايوكي
.لا بأس. ليس شيئًا يستوجب اعتذاركِ من أجله يا شيرايوكي



اِنفعلَ ميتسوهيد وكأنهُ سيموت. إذا ماتَ زين ستنهمر كُل الدموع من عينيه
لقد تصرف ميتسوهيدي بطريقة حمقاء كما لو أنّه سيموت إذا ما مات زين وقد بدأ يذرف الدموع
.كان ميتسوهيدي يبدو كأنَّه سيموتُ إن مات زين وإنهمرت الدُّموع من عينيه
بدا ميتسوهيدي كأنه سيموت إن لقى زين حتفه وامتلأت عيناه بالدموع
.ميتسوهيد بدا وكأنه سيهلك لو ماتَ زين، فقد بدأت الدموع تنهمر من عينيه
.تصرّف ميتسوهيدي كما لو أنه سيموت إن مات زين وامتلأت عيناه بالدموع



هل قررتي الهرب، ايتها الحمراء؟
أقررت التوقف عن الركض يا ذات الشعر الأحمر؟
هل قررت التوقف عن الهروب، أيتها الحمراء؟
هل قررتِ الكف عن الهرب، أيتها الحمراء؟
هل قررت التوقف عن الهروب، أيتها الحمراء؟
هل قررتِ التوقّف عن الهرب يا ذات الشعر الأحمر؟


!هذه آخر جملة في الحلقة، وبالرغم من بساطتها إلا أن هناك من أخطأ بها كذلك

انتهى


والآن رأيي الخاص غير الملزم لأحد كالعادة 

المترجمين يعانون من الحرفيَّة والنقل الحرفي للكلام  بشكل كبير كما ترون ما عدا سورايا وريكو أحيانًا
ولكن، مع ذلك، لديهما بعض المشاكل الصياغية بس الجميل أنهما في تطور
أعيب كذلك على هارد سورايا والذي أتعبني في عملية المقارنة

أمر آخر مهم، في تشابه كبير بين العاشق وFattati في تترات كثير كما ترون في الأعلى 
هذه المرة الثانية التي يحدث فيها تشابه بينهم وبين مترجم آخر بعد جنجستا
لا يسعني اتهام مترجم العاشق بشيء ولكن أود فقط لفت إدارة منتدى العاشق لهذا الأمر 
لأنها قد تكون مشكلة حقيقية بالفعل كما حدث مؤخرًا في منتديات مكسات مع أحد المترجمين الآخرين
تم حل المشكلة من قِبل فريق الإسبادا


إذا أردت المشاهدة حسب رأيي المتواضع فشاهد من SorayA  أو Riko فهي جيدة
وإن لم تتوفر سورايا فشاهد من Fattati أو العاشق فهما أساسًا نفس الترجمة والترجمة مقبولة 
وحاول أن تجعل Smile و بحور آخر اختياراتك 


ملاحظات
1. غيرنا هذه المرة الطريقة قليلاً واكتفينا بالترجمة الإنجليزية في الصور لكي نستطيع إضافة ترجمات أخرى للمقارنة لاحقًا 
لو وُجدت ترجمات أخرى

2.ترجمة هذا الأنمي سهلة ومعظم التترات سهلة على أي مترجم 
-الصور التي انتقيتها هي تقريبًا أصعب التترات الموجودة 
-بقية الحلقة أجاد فيها المترجمين بشكل كبير لسهولتها

3. بالمناسبة، الصور التي لا أذكر فيها تعليق ما معناها أن الترجمة صحيحة للكل ولكن المشكلة في الصياغة وتركيب الجملة وهنا يختار المشاهد ما يرتاح له 

4-لو هناك أية ملاحظات أو اقتراحات أخبروني بها في التعليقات واقترحوا المشروع القادم من أنميات الصيف التي ترغبون برؤية مقارنة لها

هناك 97 تعليقًا:

  1. تابعت من سورايا واعجبتني حقًا ترجمتها
    عيبها الوحيد هو انتاجها للهارد... ألم تكوني تترجمي سوفت الموسم السابق؟ ماذا حل الان؟

    ردحذف
    الردود
    1. ألم تكوني تنتجي*

      حذف
    2. نعم، حتى الهارد كان متعب لي أثناء المقارنة
      نأمل أن تعود للسوفت مجددًا

      حذف
    3. سبب انتاجها للهارد هو عدم توفّر ترجمة سوفت للأنمي هذا
      فإطرّت إلى ان تُنشئ ملف ترجمة و فلريمات و تواقيت من اول و جديد :(
      و هذا امر متعب جداً ، و حتى لا يضيع تعبها هدراً بأن يأتي احد المتسولّين و يسرق الترجمة و ينسبها إلى نفسه
      ثم يكسب بذلك شهرة و أموال
      و اعتقد هذا سبب اساسي الذي جعل المترجمين العرب يلجأوا إلى الهارد ، للأسف تُسرق الترجمة و تُنسب إلى شخص آخر ، لم يتعب بها ، سوى أنه وضع إسمه عليها ، شيء يقهر صح ؟
      أرجو أن تعذروا اي مترجم او مترجمة :)

      حذف
    4. أمر السرقة عفا عليه الزمن
      من يسرق حاليًا يُكتشف على الفور، ولا يجب التحجج بالهارد الإنجليزي
      نذكر مثال من الموسم الماضي: الأرسلان كان هارد ولو يتوفر سوفت مطلقًا ومع ذلك نجد مترجميه الخمسة ترجموا ووقتوا بأنفسهم وبعدها استخدموا السوفت
      لماذا لم يخافوا على السرقة؟!
      نحن لا نخاصمهم، نحن نعاتبهم وحسب ليرتقوا للأفضل

      حذف
    5. العتاب أمر جيد ، لكن ايضا الهارد مفيد لمواقع المشاهدة المباشرة حيث أنها أمر إلزامي لظهور الترجمة

      حذف
    6. و حبيت اهنئك على المدونة الأكثر من رائعة ، و التي ان شاء الله ستنشهر عما قريب

      حذف
    7. نعم، لذلك موقع كأوك أنمي يحول كل ترجمات السوفت لهارد وبالتالي أصبح يتوفر الخيارين للمشاهدين
      من أراد السوفت فليحملها من مدونة المترجم
      ومن أراد الهارد فمن مواقع المشاهدة المباشرة
      +
      هناك مواقع مشاهدة مباشرة تدعم السوفت ولكن هذه التقنية لم تصل الفانسب العربي بعد

      حذف
    8. وشكرًا لك، نأمل فقط أن نفيد المتابعين بقدر الإمكان

      حذف
    9. إذاً ما هي التدوينة القادمة و اي انمي ستكون ؟

      حذف
    10. التدوينة القادمة ربما بكرة أو بعده
      لم أحدد الأنمي بعد

      حذف
  2. هذه المدونة مفيدة جدا تابعو

    ردحذف
  3. غير معرف8/7/15 2:48 م

    مشكلة هذا الانمي ان جميع من يترجموه مستواهم منخفض
    عكس جينجستا اللي فيه فريقين كويسيين ع الاقل

    ردحذف
    الردود
    1. وهذا هو أكبر عيب في الفانسب العربي
      يتوجهون لعمل واحد ويتركون الباقي

      حذف
  4. زي ما قال الجني(كبير الياها )سوراريا مستواها في تحسن بعكس الباقين

    ردحذف
  5. هات راسك ابوسه والله انك بطل واصل واستمر
    وبالنسبه للمقارنات صراح انصدمت من Smile انا من متابعيSmile وكنت اتوقع انو ترجمة Smile مافي زيه بس رغم دلك ترجمةSmile مافي زيه هههه
    ولو امكن تقارن باي انمي له اكثر من ترجمه والله يعطيك العافيه

    ردحذف
    الردود
    1. أتذكر سمايل مع بدايتها كمترجمة مع أنمي نورغامي وكانت النتيجة كارثية أكثر من هذا بكثير
      في بعض التطور ولكن لا زالت تعاني من مشكلة الحرفية والآيدومز والصياغة السيئة وبالتالي لا تزال ترجمتها غير مقبولة

      حذف
    2. من زمان وترجمتها كارثية
      أذكر مره كنت منزله حلقة من ترجمتها عشان اشوف شيء لأنمي ما وراء الحدود
      وكانت الترجمة سيئة جدا
      صراحة اللي يتابعها مآخذ مقلب على روحه

      حذف
    3. + شكرا لك ماداو على المقارنة

      حذف
    4. العفو يا مشمش

      حذف
  6. الخدوش ههههههههههه
    منطقة الضوء الأحمر ههههههههههه
    في انتظار المزيد

    ردحذف
    الردود
    1. الله يستر من القادم، هههه

      حذف
  7. يعطيك العافية مادو

    ما شاء الله تبارك الله سوريا الأفضل

    ننتظر المقارنة القادمة على أحر من الجمر

    ردحذف
  8. غير معرف8/7/15 10:54 م

    ايش الفايدة ترجمة جيدة و هارد سب

    ردحذف
    الردود
    1. تقييمنا يختص بالترجمات فقط
      الهارد والسوفت يحتاج جلسة أخرى لوحده
      معظم مترجمي الهارد يتحججون بالسرقة
      ولكن حاليًا، لا يُوجد سرقة ولو وُجدت فهي تُكتشف مباشرةً هذه الأيام وتُعاد الحقوق لأصحابها
      لذلك، نأمل أن يتجه المترجمون للسوفت ويتركوا الهارد ولكن لا ينقص هذا من مستوى ترجمتهم بشيء

      حذف
  9. غير معرف8/7/15 11:10 م

    مترجم العاشق ترجته مأخوذه من فتاتي.. حتى الاخطاء متشابهه...
    وصياغة الجمله هي نفسها بالضبط دون ادنى اختلاف
    لا يوجد تشابه بين ترجمة فريق العاشق والآخرين ولكن التشابه هو في ترجمته وترجمة فتاتي
    تكرر الامر في هذه المقارنه والمقارنه السابقه,,, هل هي مجرد صدفه؟
    اشك في ذلك مع كامل الاحترام للمترجم ولكن الترجمه مأخوذه من فتاتي و الامر مفضوح ولا يحتاج احد لدليل آخر

    ردحذف
    الردود
    1. نعم
      نأمل أن تنخذ إدارة العاشق اللازم

      حذف
    2. كلامك صحيح أخي ، الترجمة مسروقة ،و الأمر واضح جداً
      للأسف :(

      حذف
  10. لدي بعض الإقتراحات لتطوير المدونة
    1- علبة دردشة لمناقشة المواضيع التي تُطرح
    2- انشاء فريق لسرعة العمل و البحث
    اتمنى انك تفهم قصدي "مجرّد اقتراحات" لا أكثر
    و هذه مدوّنتك و انت الذي تقّرر

    ردحذف
    الردود
    1. غير معرف9/7/15 12:42 ص

      1- علبة دردشة لمناقشة المواضيع التي تُطرح

      ^
      هذي صعبة خصوصا بسبب القتالات، اذا في التعليقات هنا فوق الـ 100 رد في موضوع واحد

      حذف
    2. لكن علبة الدردشة تسهّل أمر الإبداء بالرأي :)
      المهم القرار رح يكون بيد الأدمن و نحن لن نتدخّل في الأمر :)

      حذف
    3. راح أضيف علبة الدردشة وأضبط استايل المدونة بإذن الله
      ولكن، تركيزي منصب حاليًا على المقارانات لكي ينتفع أكبر عدد من الناس
      وبعدها تأتي الشكليات

      الفريق: مرحب بانضمام كل من يرغب

      حذف
  11. فى رايى سورايا الافضل .... واستمر فى المقارنات المفيدة جدا ... شكرا لك

    ردحذف
  12. ياريت تضيف ترجمة فريق egends-fansub l فى مقارنات ترجمة انمى gangsta

    ردحذف
    الردود
    1. الأمر في بالي ولم أنساه
      بس محتاج ملف الترجمة فقط

      حذف
    2. غير معرف9/7/15 7:27 ص

      يأخي ماراح نشوف سوفت سب من المترجمين xD ،"

      حذف
  13. الجميع يترجم من نقس المصدر، هههههههههه مالذي تتوقعه ه1
    ملاحظة: أنا مترجم هذا الأنمي لفريق الأسبادا في مُنتديات العاشق

    وللصراحة هذي أول مرة أسمع بـ Fattati ( مع إحترامي له بعد زيارة المُدونة فلدية مشاريع مُمتازة وحتابع العديد منها بترجمته، موفق )

    وبالنسبة لجانجستا من يطرح الحلقة غير داك ههههههههههههه في الحقيقة لم أرى غيره

    شكرًا، لتقييم الحلقات من وجه نظركم وبالتوفيق للجميع.

    ردحذف
    الردود
    1. أهلاً بك
      كل الاحترام لك أخي الكريم
      حتى بقية المترجمين اللذين في الأعلى ترجموا من نفس المصدر
      ومع ذلك تخيل معي أن الترجمة لم تتشابهه بينهم بهذا الشكل
      تشابهك مع فتاتي تشابه في الكلمات والأحرف، بل حتَّى الشدات والحركات
      هذه يعني حالتين: إما أحدكما سرق من الآخر وإما نزل عليكما نفس الوحي
      +
      أنا لم أتهمك بشيء، قلت فقط بأنه يجب التحرِّي من الأمر
      شكرًا لك على تشريفك لنا في مدونتنا المتواضعة

      حذف
    2. شكرًا لك.
      لاحظت ذلك، نعم هُناك تشابه غريب صراحة بالترجمة. أنا متأكد من نفسي أني لم أسرق من أحد. ومُستحيل لفتاتي السرقة لأنه طرح الحلقة قبلي!
      أنا تقريبًا عند ترجمة كلل تتر أسمعه أولاً، وأترجم ع معرفتي وأرسل المُدقق للتدقيق ولشخص آخر للمراجعه قد يحصل إلتباس في ذلك. والعلم عند الله <3
      على كُل حال، بالتوفيق للجميع
      لاشُكر على واجب
      بالتوفيق.

      حذف
  14. استمر يا ماداو, منتظر باقي المقارنات

    ردحذف
    الردود
    1. قريبًا بإذن الله نطرح التالية

      حذف
  15. غير معرف9/7/15 6:41 ص

    اجل افضل مترجم هارد ههههه !!
    الحمد لله اني منب من متابعين انميات الشوجو :-)
    ومشكور وفي انتظارك في بقية انميات ذا الموسم

    ردحذف
  16. غير معرف9/7/15 6:42 ص

    حاولت احسن الظن بمترجم منتدى العاشق بس ماش بعد هاذي الجملة "هلا توقفت عن التهوُّع بنكات قذرة كتلك تلوّثُ أذني تلك الفتاة رجاءً"
    ماقدرت ياخي مو معقولة تصدف بكلمة التهوع ذي يعني خلصت كل الكلمات من المعاجم واتفقوا على ذي الكلمة مستحيل.
    وحتى الشدات والحركات نفسها وصح فيه جمل مختلفة بس لو تلاحظ اختلافها بسيط وسهل تعدلها عشان تزيف الحقيقة :$

    ردحذف
    الردود
    1. الله يعيننا
      المشكلة إدارة العاشق نايمة في العسل ولا أعتققد أنها ستسجيب وستتحرَّى الأمر

      حذف
    2. أزال المؤلف هذا التعليق.

      حذف
    3. أتمنى هذا فعلاً
      فلا يليق بفريق الإسبادا مثل هذه الأفعال

      حذف
  17. غير معرف9/7/15 7:23 ص

    ., صراحة الفانسب العربي لازم يكون فيه اخطاء مستحيل تكون الترجمه 100% لأي مترجم كان ، كما تعلمون الانمي يترجم من ترجمة اللغة الانجليزية المهمة صعبة وتحتاج لمحترف/ة .! + مهما كانت الاخطاء البسيطه مايحتاج نجعلها قضية ونفضل مترجم على مترجم آخر هذا "رأيي الشخصي " و كل شخص أكيد يحب يتابع الانميات من مترجمه المفضل ، فمالها داعي المقارانات لانها راح تسبب المضايقة و المشاحنات للمترجمين وهذا ايضاً يمكن يكون سبب لعتزال بعض المترجمين xD .."

    اعمال انميات الصيف 2015 للمترجمين المتميزين و المحترفين (يعني مافيه خوف من شخص مبتدئ يجرب ع المتابع xD ) تفظلو/
    http://ar-fansubdb.blogspot.com/2015/06/summer-2015.html

    ردحذف
    الردود
    1. غير معرف9/7/15 8:23 ص

      لازم يكون فيه اخطاء مستحيل تكون الترجمه 100%
      +
      اعمال انميات الصيف 2015 للمترجمين المتميزين و المحترفين
      //

      ماهو هذا الاحتراف الذي تتحدث عنه بالضبط؟ تناقض نفسك في سطرين

      ومن هم المحترفين اللي ما نخاف أنهم مبتدئين وكذآ؟ بيبي؟ سكارليت؟ ميزو؟ ريذم؟ سمايل؟ يا صلاتي على النبي!

      حذف
    2. انا عندي اقتراح لصاحب المدونه اقترح بسيط لصاحب المدونه
      انو في التدوينة القادمه ان يذكر المقارنات مثل اللي بتدوينه هذي
      ولكن يذكر افضل ترجمه فقط دون ذكر اسوء ترجمه لان الاسباب اللي ذكره الاخ XxaxX اسباب قد تحدث
      ولتجنب دلك اذكر الافضل فقط وتجنب ذكر الاسوء مهم كانت الترجه سيء
      والله يدزاك خير

      حذف
    3. غير معرف9/7/15 3:33 م

      نعم صحيح ما هي المعاير لتحكموا على ان هذا المترجم مبتدئ ام محترف
      ولا يعني اذا صارلو سنتين او ثلاثة يترجم يعني محترف ؟

      حذف
    4. الأخطاء الوحيدة اللتي نغفرها للمترجم هي الأخطاء الطباعية فقط
      غير ذلك، تعتبر مسؤوليته ويتحمل خطأه، كيف نقول عليه مترجم وهو أساسًا لا يُمكنه الترجمة من الإنجليزية للعربية؟!
      وأي مترجمين ومحترفين هؤلاء؟! نصفهم هم سبب ما وصلنا إليه الآن

      أيضًا أمر أخير، لن نخاف هنا على جرح مشاعر المترجمين، فلو هم خافوا على مشاعرنا واحترمونا لما خرجوا بهذه الترجمة السيئة من الأساس
      ولم ننتقد أحد بنقد جارح، كلها مجرد آراء شخصية

      من يتحسسَّ من ذكر اسمه في مقارنة مع غيره ويخاف من ذلك ويريد أن يُمجَّد اسمه وحسب فليعتزل أفضل له ولنا فشاكلة هؤلاء هم من تسببوا في تدهور الفانسب العربي

      حذف
    5. غير معرف9/7/15 9:40 م

      :: غير معرف ::
      فيه فرق ، اذا مترجم حاول يترجملك بكل امكانيته ترجمة محترمة حتى لو كان فيه اخطاء وعنده خبرة بالمجال بالنسبة لي يصنف بالمتميز او المحترف ؛ لاكن اذا مترجم مايعرف وش الترجمة اصلا ً ويترجم لك من قوقل هذا مو خطأ بسيط هذا راح يكون قصة غير عن قصة الانمي "ترجمة كارثية" xD , اتمنى تكون فهمت قصدي.! .. تحياتي .."

      حذف
    6. إذا فليحدث ما تقوله يا XxaxX
      فنحن نريد إعتزال المترجمين السيئين

      يا أخي كثير من المترجمين ما يعرف الترجمة وتقول إمكانيات
      إذا كانت هذه إمكانياته فاليعتزل أفضل

      حذف
    7. غير معرف11/7/15 1:10 م

      المدونة هذي http://ar-fansubdb.blogspot.com/2015/06/summer-2015.html
      تحط أسماء المترجمين بشكل عام طالما ان لهم موسمين أو ثلاث في الترجمة ولا تقيم مستوى او تحدد الاحترافية
      يمكن اعتبار هذا الجدول التي فيها محايد تماما

      حذف
  18. كلهم ممتازون
    SorayA مترجمة قديمة عيب الهارد طبعا هي حقها
    Fattati أو العاشق الترجمة جيد ويعجبني سوفت
    Smile اشوفها تحسنت عن سابقتها عيبها الهارد طبعا حقها

    لو يتشاركون في انيمي واحد بدل 8 اشخاص على انيمي واحد يكون افضل

    ردحذف
  19. لازم نسلّط الضوء على اختيارات المترجمين العرب
    فكلّهم يختارون نفس الأنمي ، ثم تُترك أنميات أخرى بدون ترجمة
    و الكثير إلى الآن أنميات قديمة و انميات موسميّة لم تُترجم إلى الآن
    حركة الترجمة العربية يجب ان يكون لها تنظيم و خلق موقع متخصّص لهذا الشيء
    لترجمة الأنميات الغير مترجمة و تقليل عدد المترجمين المنصبّين على أنمي واحد
    وذلك فقط لكي يزيدوا اعداد متابعيهم و الشهرة
    هذا موضوع مهم جداً يجب مناقشته

    ردحذف
    الردود
    1. حاولنا أكثر من مرة معهم ولكن لا حياة لمن تنادي
      باختصار: لن تستطيع إقناع طفل بالتخلي عن عدد زوَّاره ومتابعيه وشهرته لينضم لتوزيع معين أو يكون ضمن فريق معين

      بمعنى آخر: نحن ننفخ في قربةٍ مخروقة

      حذف
    2. المشكلة إن فيه انميات حلوة ما لها مترجم حتى الآن أو مترجم واحد ويتأخر

      ما تقدر تجبره على موعد محدد لكن ياثر في زوار المدونة

      حذف
  20. السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    مرحبًا، معكم قائد فريق ESPADAS SUB .. الفريق الذي يطرح مشاريعه في منتديات العاشق بشكل حصري
    أولًا استميحكم عُذرًا عن ما شاهدته في هذا الموضوع، وموضوع جانجستا كذلك، وذلك بما رأيته من شيء مؤسف حقًا من ( العضو الجديد بالفريق )
    أنا مُنصدم جدًا ولازلت مُنصدم حتّى الآن!، لن أقوم بالتحجج بحجج واهيّة فالأمر واضح مهما أحسن الشخص النيّة، فهناك تشابه بالمفردات غير معقول!
    لكن ليس بوسعي سوى الاعتذار لكم سواءً كزملاء أو كمشاهدين، والتحدّث مع المُترجم حول هذا التصرّف الأرعن!

    نحن فريق جديد دخل مجال الفانسب مؤخرًا، ونطمح إلى تكوين سُمعة حسنة في هذا المجال، ولن أرضى بتشويه سُمعة الفريق وهو في بداية إنطلاقته
    بدأنا بداية قوية في مشروع أنمي كذبتك في أبريل والجميع يشهد بذلك، ومن جهة اخرى في مشروع جينتاما:
    فالجميع يعرف بلا شك أنّ المُترجم سيكاي بفريقنا هو الأفضل بترجمة أنمي جينتاما بلا مُنازع، بالرغم من توقفه الحالي لإنشغاله الشديد في هذا الشهر الكريم
    ومشاريعنا القادمة سوف تُثبت للعيان مدى جودة إصداراتنا التي نثق بها، والتي نصبوا إلى أن تكون أكثر إتقانًا مع مرور الوقت، فنحن لم ندخل هذا المجال إلّا لثقتنا في إمكانياتنا

    هذا التصرّف ليس سوى تصرّف شخصي، وفرد من مجموعة
    والمُترجم قد وعدني باختيار فريق انجليزي آخر لكي يبتعد عن الشكوك كما يقول
    لذلك تمنياتي بإعطاءه فُرصة، فأنا لازلت اثق به وبإمكانياته، ولعلّ وعسى في الحلقات المُقبلة يثبت ذلك للجميع بإذن الله

    اعتذر مُجددًا سواءً كان قد اخطأ ايفو أو لا كما يزعم هو
    وأعدكم بمُشاهدة جودة أفضل بالحلقات المُقبلة في شتّى مشاريعنا
    ودّي واحترامي

    ردحذف
    الردود
    1. غير معرف9/7/15 9:35 م

      أرفع القبعة احتراماً لك ، :)

      حذف
    2. أهلاً أخ وليد
      أن بنفسي انصدمت لما وجدت هذا الأمر
      لأن الإسبادا لا يحتاجون لمثل هذه الطرق الغير شرعية ففريق فيه سكاي لا يسلك مثل هذه الطرق
      ولكن، أحيانًا يأتي أعضاء يخربون سمعة الفريق بالكامل، وأقرب مثال على ذلك ما حدث في مكسات من عدة أيام
      نرجو الانتباه لمثل هذه الأمور
      ونتمنى لكم التوفيق

      حذف
    3. طيب ليش الغرور
      " فالجميع يعرف بلا شك أنّ المُترجم سيكاي بفريقنا هو الأفضل بترجمة أنمي جينتاما بلا مُنازع "
      من الجيد أنه ترجم كثير من الحلقات القديمة اللي كانت بترجمة سيئة
      ولكن في هذا الموسم الجديد لغينتاما مو لازم أنه الأفضل .. لا داعي للتملق الزائد

      حذف
    4. إن أردت تسميته بالغرور فهذا شأنك.
      لكن كلامي كان نابع من ثقة في زميل لي بالفريق قد تجلّى إبداعه لفانز جينتاما جميعًا

      تملّق؟ ، ومالذي يدفعني للتملّق نحو صديق لي قبل أن يكون زميل بالفريق xD ؟
      التملّق يكون ابتغاءً لمصلحة ما، أو تقربًا لهذا الشخص، لذا لا تستخدم مفردات لا تعرف ماهو معناها لكي لا تقع في موقف محرج
      بنظري نعم سيكاي هو الأفضل في الموسم الجديد، لكنّه فعلًا تأخر بسبب إنشغاله بشهر رمضان، وهذا شيء طبيعي لا يجعله ألا يكون الأفضل
      فالتأخر شيء وارد، فالبنهاية ترجمته للأنمي هي بمثابة ممارسته لهذه الهواية، وهناك أولويات فيه حياته أهم من هوايته في ترجمة الأنمي : )

      .
      .

      وتمنياتي بعدم التدخل بما لا يعينك
      فأنا لم آتي إلي هُنا للخوض في نقاش أو مهاترات مع أحد ما
      فأنا في غنى عن ذلك : )
      ودّي

      حذف
    5. ومن جاب طاري التأخر؟!!
      إذا كان الأمر لا يعنيني
      فلا تقل الجميع
      وسلامتك

      حذف
  21. كما هو متوقع من سولا تشاآن ~

    ردحذف
  22. انا سعيد جدا لان سوريا سينسي هي من ربحت بهذا الانمي .... و شكرا على المدونة الرائعة و أيضا أمدح تطورك لاضافة فكرة إضافة ترجمات لاحقا و كنت أناقش بذلك مع صديق عن مقارنة جنجستا منذ قليل

    ردحذف
  23. غير معرف10/7/15 5:55 ص

    يا ليت تشوف ترجمة شوشي " بلاك ستار " لهذا الانمي

    ردحذف
    الردود
    1. حاول تجيب لنا ملف الترجمة بعد إذنك

      حذف
    2. غير معرف10/7/15 9:21 م

      http://www.gulfup.com/?IRfFx5

      ^_^

      حذف
    3. هذا الملف لأنيمي آخر :)

      حذف
    4. غير معرف11/7/15 12:25 ص

      هههههههههههه

      اما عاد

      كنت احسبه نفس الانمي

      حذف
  24. فكرة المدونة أعجبتني كثيراً وأتمنى لك التوفيق ^^
    + شو مخططاتك للانمي القادم؟ + انا مترجمه لذلك بستنى دوري واشوف الترجمات الأخرى :3

    ردحذف
    الردود
    1. طرحنا بالفعل المقارنة التالية
      ونتمنى لك التوفيق كمترجمة ونتطلع لرؤية أولى أعمالك بإذن الله

      حذف
    2. يب رأيتها شكرا لك
      + بانتظار جديدك ^^

      حذف
  25. والله كلهم م عجبوني لا مشكلة فالانتظار ليأتي مترجم ممتاز ويترجم Soft (:

    هل تتوقع بأنه سوف يأتي مترجم افضل ؟

    ردحذف
    الردود
    1. ماداو ضيف ترجمه ريكو لا هنت

      وهذه مدونتهاhttp://rikosubs.blogspot.com/2015/07/akagami-no-shirayuki-hime-eps-12.html?m=1

      حذف
    2. راح أحاول بإذن الله

      حذف
  26. غير معرف14/7/15 9:48 م

    لا أعرف مشكلكم مع منتديات بحور و سمايل، صراحة خاب ظني أنتم تحقدون عليه لسببب ما هل من أجل المسابقات أم من أجل كرانشي أم ماذا؟ يا أخي ؟

    و الله أنتم فاشلون بمعنى الكلمة وضعتم ترجمة عاشق السيئة و فتاتي قبل بحور و سمايل يا لكم من حقاد، سحقا لم تفعلون من اعطاكم الحق لذك ارونا مستواكم أولا قبل الحكم على الاخريم مثلكم مثل ثورة الشيت للأنمي سحقاً لكم يا اغبياء أنتم فاشلون هذا هو سبب عمل هذه الأمور الصبيانية و حقاد على من هم أفضل منك صراحة تبا لكم

    ردحذف
    الردود
    1. العاشق سيء (: لانه بمثل مستوى فتاتي ولم يقصد الفريق بكبره بل قصد المترجم ووضح لنا ان المترجم جديد لدى اسبادا وا تتهم الاخرين وانت لا تملك ادلة

      وبحور و سمايل معروفين ب ترجمتهم السيئة ان كنت تملك الخبرة ف لماذا لا ترينا خبرتك و قارن بينهم الآن لنرى ان كنت على حق ام لا اخشى ان تستخدم Google هه لا تتكلم في امور لست قادر عليها (:

      حذف
    2. غير معرف15/7/15 5:27 ص

      و لم تتابعهم إذن و أنت أسوء هه أنت لا تجيد أي شيء فلم تتحدث يا اخي كثر زمن فيه السفهاء يتحدثون كما لو أنهم يعرفون كل شيء، صدق الله سبحانه، سيأتي زمن الجاهل يسأل واحد أجهل منه فيظله، هذا ما نراه و بالنسبة لبحور و سمايل ترجمتهم افضل من مما تقولون ايها الحمقى و منهم أنت من رد يا أخي تعلم الحديث ثم تحدث و من ينتقذ الناس فالعيب فيه و من يقارن بينهم فهو الاسوء كما فعل مع ثورة الشيت في الفايسبوك و ظهرت نواياهن ربما لن احكم أو أجزم لكن الناقذ و من فعل هذه المدونة ربما منهم، لأنهم هم من يسعون إلى السيطرة على عالم الأنمي بالهينتاي و ترجمتهم الأسوء من سوء ما تتوقعون، و بالنسبة لسمايل اتابعها منذ ازل و هي الأفضل و بحور أيضا أتابعهم و الحمد لله جيدون و في تحسن دائم أنتم تكرهون بحور كما علمت من أحدهم بسبب أنهم عملوا مسابقات و لم تفوزوا بسبب ترجمتكم السيئة و البايخة و سمايل لحد الىن لم أعرف مشكلكم معها لكن سأعرف قريباً غن شاء الله و انا و من معي ندعم سمايل و بحور و أنتم موتوا بغيظكم أو إفعلوا ما تريدون، تريدون أن تظهروا الأخرين بسوء حتى تتيح لكم الفرصة لسيطرة على أدمغتهم و أن تصبحوا أنتم في نظرهم الافضل و يريدونكم أن تترجمون لهم و يتبعونكم في ما تفعلون يا اخي أجزم بأنكم لا تفقهون شيء في الترجمة لو دققنا على تلك الحلقات فأفضل ترجمة لا تصل لبحور أو سمايل لأنهم أعلى مستوى منكم و من أفعالكم البايخة، هذه اخرة رسالة لي معكم يا حمقى

      حذف
    3. ههههههههه
      تستحق أوسكار أحسن رد كوميدي
      قبل اتهامنا بالسفه والحماقة، عليك الاسترجال أولاً والتحدث باسمك، فلا داع للكتابة بصفة مجهولة
      غالبًا إما أنت سمايل أو واحد من فريق بحور ولكن لأني شخص أحسن الظن بالناس فسأعتبرك أحد مهووسيهم الذي يستميتون للدفاع عنهم في كل ركن وكل مدونة
      عزيزي ثورة الأنمي، ثورة شت وأصحابها مجرد منحرفين وجُل اهتمامهم هو سوفت سب وعدم الحجب ليُشبعوا شهواتهم
      نحن لسنا منهم كما تقول وكدليل على ذلك، نحن مدحنا ترجمة موحبابو التي تصنفها ثورة الشيت في القائمة السوداء
      أيضًا، مقارنة أوفر لورد القادمة ستضم فريقهم التابع لهم والترجمة أنا رافضها بالمناسبة لسوئها
      باختصار، ترجمة سمايل شيت وترجمة بحور شيت كذلك ولو ترجموا أنميات مخلة لعبدهم أصحاب ثورة الأنمي كما تفعل أنت الآن .
      ...
      أمر آخر
      بخلاف أساسًا أني لم أحكم على الترجمة ووضعتها بجانب الترجمات الأخرى ليختار الناس ما يرتاحون له
      وذكرت فقط رأيي الشخصي كما ذكرت رأيك في تعليقك وتركت الحكم للمشاهدين
      إلا أنك أساسًا تعرف أن ترجمتهم شيت لذلك تهاجم لكي لا نضعهم في مقارنة مع ترجمات أخرى لكي لا ينكشف حقيقتهم
      لم أفهم موضع مسابقات بحور هذا لأني حديث عهد بالفانسب ومن أسبوعين فقط كنت مجرد متابع
      وليس بيننا وبين سمايل أي عداوة
      مجرد مهاجمتنا لتحافظ على زوار المدونة أو المنتدى لن يعود عليك بالنفع
      آه، تذكرت، أنت لست سمايل أو بحور لذلك السطر السابق ليس موجه لك

      راح نكمل مشوارنا إن أذن الله لنا
      لذلك جهز علبة المناديل ... فستبكي كثيرًا الفترة القادمة ، أقصد ستغضب كثيرًا الفترة القادمة

      تحياتي

      حذف
    4. ههههههههههه
      ماداو مثل هالأشخاص ما ينفع معاهم المقارنات والأدلة
      لانه عنده غسيل مخ
      وواضح انه ما عنده غير السب والشتم ، وكاتب آخر رد لي عشان ما عنده كلام ثاني او حتى يرد علينا لوول
      ياخي خل عنك الكلام انت شفت اخر صوره في المقارنة وترجمة عزيزتك سمايل ايش كاتبه
      يا انك ما تعرف انجليزي او عربي واحد من الاثنين
      لا تسوي روحك فاهم وتتفلسف كثير

      حذف
  27. غير معرف28/7/15 5:10 م

    http://rikosubs.blogspot.com/2015/07/akagami-no-shirayuki-hime-eps-12.html

    هذي المدونة ترجمة سوفت وانا للحين ما بديت الانمي وما اقدر اشوف هارد سب مع الاسف

    ردحذف
  28. غير معرف28/7/15 7:55 م

    اوخيراً ترجمة جيدة وسوفت شكراً ماداو على المقارنة

    ردحذف
  29. السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    شكرا لك اخي على هذه المقارنات الجميلة والمنصفة
    افدتنا بها كثيراً
    اتمنى تضيف ترجمة رمادية من فريق Top Sub لهذه المقارنة
    تابعتها في انمي اخر وكانت ترجمتها جميلة لذا احببت التأكد اذا ترجمتها جيدة أم لا لهذا الانمي
    وشكرا لك مقدماً وبالتوفيق في عملك الرائع

    ردحذف
    الردود
    1. http://top-subs.blogspot.com/2015/07/top-sub-01-02-akagami-no-shirayukihime.html

      حذف
  30. أفاااا ! وش هالنكبة .. أنا منزل انمي الطفيليات كله من Smile كنت احسبه ممتاز لأن التعليقات كلها تمدحه وفي النهاية يطلع المركز الأخير !

    ياريت تنزل مقارنة لانمي الطفيليات بسرعة لأني ناوي اتابعه ومنزل الحلقات كلها من Smile - باستثناء بعض الحلقات من Soraya و Fattai - أو قولي اذا مستوى Smile كان جيد في هالانمي أو لا

    ردحذف
    الردود
    1. تابعه من موحبابو أو موجيوارا

      حذف
  31. غير معرف16/8/15 12:31 ص

    "إذا أردت المشاهدة حسب رأيي المتواضع فشاهد من SorayA أو Riko فهي جيدة
    وإن لم تتوفر سورايا فشاهد من Fattati أو العاشق فهما أساسًا نفس الترجمة والترجمة مقبولة"

    تقصد ان Fattati أفضل من Riko ولا كيف ؟ لأني ما فهمت قصدك

    ردحذف
    الردود
    1. سورايا وريكو في نفس المستوى
      وبعدهما فتاتي

      حذف
  32. تمنياتي بالإضافة على الإيضاح بأن المترجم قد تم طرده من الفريق

    ردحذف
  33. أي فليتم إزالة اسم الفريق من هذه المقارنة ومقارنة جانجستا كذلك

    ردحذف
    الردود
    1. غير معرف31/1/16 10:35 ص

      طردته ليه يا بن الشرموطه

      حذف
    2. غير معرف13/2/16 7:28 م

      لم يتم طرده فاتمنى عدم التعديل

      حذف