الخميس، 9 يوليو 2015

مقارنة أنمي شارلوت Charlotte






مقارنة أنمي شارلوت 


استخدمنا 25 صورة هذه المرة لتكون المقارنة أشمل 
لذلك أعطوا وقتًا حتى يكتمل تحميل التدوينة

نبدأ 

ترجمة Mugiwara باللون الأخضر 
ترجمة فريق GJM الإنجليزي بالأسود وتحت ترجمة موجيوارا مباشرةً 
ترجمة DAC باللون الأزرق
ترجمة Senpai-tm باللون البنفسجي
ترجمة Memories باللون الأحمر 
ترجمة هوربيل الإنجليزية باللون الأسود وتحت ترجمة ميموريز مباشرةً
ترجمة (Natso (Animasan1 تحت الصورة مباشرةً الأسود
ترجمة (NouNo (AnimeStorm تحت الصورة مباشرة باللون الذهبي
ترجمة aLfr7an تحت الصورة باللون مباشرةً باللون الزهري
ترجمة The S.A من فريق  Scarlet  تحت الصورة باللون الأزرق

ملاحظة مهمة بشأن الترتيب السابق: موجي وتحته فريق GJM لأنه اعتمد في المعظم عليه وكذلك الفرحان
 داك اعتمد في المعظم على هوربيل
سينباي وميموريز وناتسو ونونو اعتمدوا على هوربيل بشكل كامل


.كنت اتسائل بشأن شيء ما منذ أن كنت صغيراً
منذ أن كنت صغيرًا
دائمًا ما كنت أتساءل منذ صغري؛
.لطالما راودني سؤالٌ منذ كنتُ صغيراً



لماذا انا نفسي و حسب, و لست شخصاً أخر؟
لماذا أنا بالذات ؟
ما السبب في كوني نفسي بدلًا من أي شخصٍ آخر؟
لماذا أنا هو أنا، ولستُ شخصاً آخر؟



.انا أظن لذلك انا موجود, هي كلمات فيلسوف في الماضي
سمعت مقولة "أنا أفكر أنا موجود" إنها كلمات لفيلسوفٍ قديم
"منذ القدم، قال أحد الفلاسفة: "أنا أفكر إذًا أنا موجود
.سمعتُ بعبارة "أنا أفكر إذاً أنا موجود" قد قالها أحد الفلاسفة القدماء



.و أيضاً اثناء ذلك جسدي يصبح في حالة الا وعي
علاوة على ذلك فقدت الشعور بجسمي كليّا
ويفقد جسدي وعيه كليًا أثناء تلك الفترة
.وفوق ذلك، يفقد جسدي الوعي بالكامل خلال هذه المدة


.لم استطع أستعمالها سوى لتنفيس الغضب بتلك الطريقة
في الغالب، هي للتحكّم في شخص يُزعجني
،غالبًا ما أستخدمها للسيطرة على من يغضبني
.ذلك النوع من الانتقام هو كل ما أستطيع استعمال هذه القدرة لأجله



.لكن أخيراً فكرت بطريقة أستطيع استعمال هذه القدرة الخاصة كما أرُيد
لكن أخيرا،  قدِمت بفكرة للإستفادة من هذه القوة
لكن وأخيرًا وجدتُ طريقةً تمكنني  من الاستفادة من قدرتي بشكل كليٍّ
.ولكن في النهاية، استطعتُ إيجاد وسيلةٍ للاستفادة التامة من هذه القدرة المميزة



.اقوم بحفظ الأجابات, و اعود وأقوم بملئ خانات الأجابات و... و اكرر ذلك
أتذكر الأجوبة وأجاوب على الأسئلة، وأكرر هذا
لأقرأ وأنسخ إجاباتهم لنفسي، ثم أكرر ذلك
. وأحفظ إجاباتهم وأملؤها ورقتي بعد أن أعود...ثمَّ أعيدُ الكرة



!هل ذلك يعني انه احرز افضل الدرجات
إذًا هذا يعني أنه الأول
أهذا من أحرز أعلى درجة؟
!إذاً هذا يعني أنه الأول على الصف



.حقاً ساجعلها تعود بسرعة
سأسبقهم إلى المنزل
ربّاه، سأذهب للتخلص منها
.يا إلهي، سأتخلص منها بسرعةٍ وأعود إلى البيت



.ليس لدي الوقت لمواعد شخص ما لذلك, انا آسف
ليليست متفرغً للتعامل مع أُناسٍ آخرين، آسف حقًّا
لا أملك الوقت لمواعدة أحد
.لذلك لا وقت لديَّ للمواعدة أحدهم...آسفٌ على ذلك



!بجعلكِ ملك لي
مُلكي
سأحصل عليك
!أحصل عليكِ



أجل, هل اصبتِ باذى؟
هل أنت بخير؟
هل أصبت؟
هل أنت بخير؟




!و طلب سوشي راقي للعائلة باكملها
وعلى مايبدو أنه أحضر معه السوشي للعائلة كافة
 عاد أخي من مدينة كيوتو وأحضر معه وجبةً من السوشي لأفراد العائلة
!ومن الواضح أنه طلب أفضل أنواع السوشي للعائلة بأكملها



.بخصوص هذا الأمر حصلنا على موافقة المدير و نائب المدير كلاهما
طِقًا لما سيحصل لدينا أمر من المدير ونائبه
هذا الاختبار تم بطلب من إدارة المدرسة
.لقد فوضنا كلٌّ من المدير ونائبه فيما يتعلق بهذا الموضوع



.لكن لا يمكنني التوقف كما اريد بشكل جيد
لكن هذه القُدرة لاتسمح لي بالتنقل أينما أريد
إلّا أنّي لا أستطيع التوقف حيثما أشاء
.لكن هذه القدرة لا تسمح لي بالتوقف حيث أريد تماماً



.بفضل هذه القدرة, كم مرة قد ارسلت الى المشفى
شكرًا لهذه القُدرة لا أدري كم من مرة تم إسعافي فيها
هذه القدرة أدّت لذهابي إلى المستشفى في العديد من المرّات
...لا أعلم عدد المرات التي نُقلتُ فيها إلى المشفى بسبب هذه القدرة



!يالها من قدرة غير كاملة
يا لها من قُدرة ناقصة
يا لها من قدرة نقصة
!يالها من قدرةٍ مشوبة



.لقد حصلت على موافقة الشخص الذي يملك السلطة الابوية عليك
لقد سبق لي الحصول على إذن السلطة الأبوية عليك
سبق وأن طلبتُ السماح ممن يعد وصيًا عليك
.لقد حصلتُ على إذن أولياء أمورك منذ قليل



حسنا, بفضل ذلك استطعت الأقتراب
لكن الفضل لهذا بغلق الفراغ
أجل، فذلك أدّى لتقاربك من
أوه، ولكن بفضل ذلك استطعتَ تقليص الهوة



...حسنا, قليلاً في درس الرياضة
اوه، حسنًا، كانت حادثة في صالة المدرسة
وقع حادث أثناء حصة الرياضة
...أوه، حسناً، همم...لقد وقع حادثٌ أثناء حصة الرياضة



هل تستطيع أيو و يو-اونيتشان ان يستخدماها؟
هل بإستطاعة آيو إستعمال الغرفة كاملةً مع الأخ الكبير يو؟
أحقًا هذه الغرفة مخصصة لنا؟
هل يمكن لآيو أن تستعملها لوحدها مع أخيها يو حقاً؟



!جميعها كين-سان رامين؟
!كلها كين-سان رامن
جميعها رامن
!جميعها رامين كين-سان؟


.سوف يظنون ان لدي عقدة الأخُت
سيعتقدون أنّ لي سيس-كوم
سيعتقد الآخرون أني مصاب بمتلازمة الأخت
.سيعتقدون أنني أعاني من سيس-كون

ملاحظة بسيطة: كل الترجمات هنا صحيحة
...سيسكون: تعني التعلق بالأخت أو عقدة الأخت 



عقدة الأخُت؟ هل هي مسابقة من نوع ما؟
سيس-كوم هل هذا إسم لمسابقة ما؟
متلازمة الأخت؟ أهذا نوعٌ من المسابقات؟
سيس-كون؟ أهذا نوعٌ من المسابقات؟

انتهى


ملاحظات متعلقة بشارلوت
# هناك ترجمة B-boy من منتدى A7la-aNime لم أضيفها لأنها هارد ولكنها مقبولة وسأذكرها في التقييم بعد قليل
# المترجمين أجادوا بشكل كبير ويستحقون الإشادة ولكن هذا يدخلنا في مشكلة الجهد المهدور على مشروع واحد
والتي لم نجد حل لها في الفانسب العربي حتَّى الآن
#الترجمة الإنجليزية لشارلوت ممتازة للغاية وكانت مصدر راحة للمترجمين
حتَّى أنِّي لا أتذكر أنهم استخدموا آيدوم واحد طوال الحلقة


#تحديث: تمت إضافة ترجمة Natso من Animesan1 وترجمة NouNo من AnimeStorm وترجمة aLfr7an
وترجمة The S.A  من فريق Scarlet

والآن إن لم تحسم أمرك بعد ممن تشاهد فاسمع لي
خيارك الأول هو Mugiwara و Dac وaLfr7an و Scarlet
موجي يتفوق بنسبة طفيفة لأن داك يتحرَّر من الترجمة بشكل مبالغ فيه أحيانًا
ولكن كلاهما يُعطيان الأنمي حقه وزيادة لذلك شاهد ممن ترتاح له.
سكارلت ملاحظ عليهم أن جملهم طويلة بعض الشيء وهذا يعد من الركاكة اللغوية، حاول إيصال المعنى أقصر الجمل
يأتي بعدهم فريق Memories
فريق واعد وترجمته جيدة، ولكن على عكس داك يلتزمون بالحرفيَّة بعض الشيء لذلك أنصحهم بالتحرُّر قليلاً من الترجمة الإنجليزية (تحديث: فريق ميموريز عملوا إصدار ثاني وهو أفضل من الأول)
ومن ثم B-Boy مترجم في منتدى A7la-aNime
ترجمته مقبولة
أما Natso من Animesan1 فإنجليزيته جيدة نوعًا ما
ولكن العربي عنده سيئ لذلك عليه الاهتمام هذا الجانب 
وأخيرًا إن كان ما يهمك  هو مشاهدة حروفٍ عربيَّة وحسب
فأمامك Senpai-tm أو NouNo  من AnimeStorm
فريقان يحتاجان لتقوية الجانب الإنجليزي لديهما أولاً
وبعدها العودة للترجمة



ملاحظات خارج شارلوت
#عندما تتوفر ترجمات جديدة للمقارانات السابقة يتم إضاقتها للتدوينة ولكن المشكلة تكمن في إنتاجات الهارد المتعبة بالنسبة لي
لذلك من يستطيع التواصل مع الفرق غير المضافة ويحضر لي ملفات ترجمتها أكون شاكرً له
# سمعت البعض يردِّد أن عملنا هذا لن يجلب سوى اعتزال المترجمين!
إذًا فليعتزلوا فالفانسب لن يقف عليهم ولمشروع واحد بترجمة جيدة أفضل من مائة مشروع بترجمة تُمرض العين
#المدونة ستستمر إلى ما شاء الله ونقوم بنفس العملية كل موسم
لذلك المترجمين الخائفين من المقارنة مع غيرهم فهذه فرصتك في الاعتزال
#حاولت ذكر العيوب هذه المرة في رأيي الخاص لعلها تفيد المترجمين ولكي يتحول النقد لنقد بناء قد يستفيد منه البعض كما آمل
#طبعًا لاحظتم الكلام على فريق الإسبادا في المقارنتين الماضتين... إليكم كلام مسؤول الفريق




أحبننا فقط أن نُري الناس أنّ السارق سيقع لا محالة 
وكذلك لنبين مدى احترام فريق الإسبادا 
# أخيرًا، سعداء بتفاعلكم ويدفعنا للاستمرار قدمًا لأجلكم 

هناك 88 تعليقًا:

  1. انا شاهدة حلقة من ترجمة زي مابدك
    انا اول مره اسمع عن مترجمين مثلا DAc و غيرهم انا غالبا اتبع انمي بترجمة انجليزية
    اخي استمر بلمقارنات . انا ارها جد رائعة لتحسن الترجمة العربية طبعا ادا ارا المترجمين التحسن

    ردحذف
    الردود
    1. زي ما بدك نستبعده دائمًا لما نراه من كوارث فيه
      وحاول معه الجميع أكثر من مرة ليتحسنوا إلا أنهم يتجاهلونهم ليستمروا بسوئهم
      لذلك فقدنا الأمل فيهم

      حذف
    2. يعطيك العافية مادو كل مقارنة تريدني حماس للي بعدها

      أتابع ميجوي من فترة وترجمته احترافية ما شاء الله

      ممكن تضيف ترجمة زي ما بدك في المقارنات السابقة والقادمة عشان نشوف الفرق

      والله يعطيك العافية وننتظر جديدك بأقررررب وقت

      حذف
  2. يسرني ان أكول اول من يرد

    يعطيك العافية على الجهد المبذول

    والله ودنا فعلا لو تحل "مشكلة الجهد المهدور على مشروع واحد"

    ويعطيك العافية

    لو تقدر تطرح ملفات الترجمة عشان نحملها مباشرة بدل ما اروح انزل الحلقة كاملة :(

    اخوك في الله يتابع ميني لضعف اتصال الإنترنت

    ردحذف
    الردود
    1. ثاني رد مفيش مشكلة ^_^ هههههههههههههههههههه ..الرد فيه تحشيش زيادتين لا تركز

      ويعطيك العافية للمرة الثالثة

      حذف
    2. بإمكاننا حل مشكلة الجهد المهدور ولكن لو تعاون المترجمين معنا

      بالنسبة لملفات الترجمة، فأنا لا أملك إذن أصحابها لنشرها في التدوينة لذلك لا أستطيع تلبية طلبك للأسف

      حذف
    3. يعطيك العافية للمرة الرابعة ..الله يجزاك خير

      يأخي ما ظنيت المكيف لما يخرب الواحد مخه راح يضرب بهذا الشكل (الجو حر )

      أصلا انت ما راح تسوي مقارنة إلا للحلقة الأولى من كل انمي ¬_¬

      صراحة اتمنى من المترجمين وضع ملفات الترجمة وبذلك يوفرون الكثير من الوقت على أمثالنا نحن المساكين

      أنا اشوف وضع جدول او شات جماعي للفرق كلها بيحث يتفقون سوياً على مسك عمل معين

      يعني بالكثير نشوف لكل عمل فريقين او فريق ولا نشوف لعمل واحد 10 فرق والبقية بلا مترجمين

      حذف
  3. شكرًا جزيلًا على النصيحة :)
    بالمناسبة تم إصدار v2 للميموريز وتم فيها التحرر من الحرفية بعض الشيء
    http://www.gulfup.com/?cizlIV

    ردحذف
    الردود
    1. أهلاً بك
      الإصدار الثاني أفضل من الأول ولكن لم يتم التغلب على المشكلة كلها
      الحل الأسرع لكم حاليًا هو مدقق متمكِّن أو مراجع إنجليزي عربي قوي
      ويعمل معه المترجم لحل هذا المشكلة
      الأمر بسيط ولكن سيحتاج كم حلقة للتخلُّص من الأمر
      لو عرفت بوجود الإصدار الثاني لاستخدمته في المقارنة ولكنها كانت جاهزة من البارحة وكان ينقصها بعض الامور وحسب
      ولكن اهتمامكم بتحسين الترجمة لهو أمرٌ جيد وراح يرفع من قيمة فريقكم بشكل كبير على المدى الطويل
      استمروا ففريقكم واعد
      وبالتوفيق لكم

      حذف
    2. بالتوفيق لكَ أيضًا يا ماداو :)
      نتمنا لأنفسنا ولغيرنا الأخذ بالنصيحة
      الحلقة ستصدر غدًا إن شاء الله ستكون أفضل

      حذف
    3. بالتوفيق لكَ أيضًا يا ماداو :)
      نتمنا لأنفسنا ولغيرنا الأخذ بالنصيحة
      الحلقة ستصدر غدًا إن شاء الله ستكون أفضل

      حذف
  4. هاها ظهرة الامور على حقيقتها المشكلة جاي يعلق ومسوي روحه مايدري

    و شكرا على المقارنة الاكثر من رائعة (:

    ردحذف
  5. شكرا على الموضوع

    ردحذف
  6. شكرا على الموضوع

    ردحذف
  7. اخي شكرا لك على مثل هذه المواضيه فهي هادفة و هي وسيلة لتطوير المترجم و تقليل نسبة اخطائه

    ردحذف
    الردود
    1. العفو
      نأمل أن تتحقق الفائدة للمترجم قبل المشاهد

      حذف
  8. غير معرف9/7/15 9:41 م

    من فضلك اخي مقارنة انمي دراغون بول سوبر

    و جد مشكور اخي على الموضوع

    ردحذف
    الردود
    1. دراغون بول راح تتأخر قليلاً
      الأنمي سيطول وبالتالي ليس له أولوية حاليًا
      لو مستعجل شوف من فريق شينلونج فهو جيد من تجارب سابقة لي معه

      حذف
  9. غير معرف9/7/15 9:56 م

    ., عجبتني صراحة فكرة المقارنات لانها راح تكشف اي سارق للترجمات وبكذا المتابعين راح يعرفو واذا كان لديه فريق راح يتعامل معاه فهذا شيئ جمييل ، النقد شيئ ممتاز للتطوير من ترجمة الفانسب العربي , لاكن المشكلة بعض المترجمين يفهم غلط × يفكر الي ينقده حاقد او شيئ من هذا القبيل , لازم يفهمو ان النقد من المتابعين و تقبله ضروري جدا لتحسنهم وارتقائهم للأفضل ، تحيآتي :) .."

    ردحذف
    الردود
    1. الفكرة فقط في أن يكون النقد نقد بناء بدون تجريح
      نحاول فعل ذلك بأقصى ما يُمكننا مع التزام الحيادية
      بينما المترجم الذي لا يتقبل النقد البناء حتى فهذا ميؤوس منه

      حذف
  10. غير معرف9/7/15 11:07 م

    طيب صعب تسوي مقارنة لـ Overlord في القريب العاجل، صحيح؟

    ردحذف
    الردود
    1. هممم، ليس بصعب ولكن ننتظر فقط حتى يكتمل نصاب مترجمين الأنمي
      لكي لا نعدل التدوينة فيما بعد

      حذف
    2. غير معرف9/7/15 11:29 م

      أقصد صعب من ناحية عدم تواجد ترجمة معتمدة، وكل فريق ينزل ترجمة إنجليزية أُخرى
      خصوصا ان فانيميشن منزلين هارد سب

      حذف
    3. وقتها ربك يحلها
      قد يكون الأمر متعب ولكن لا مفر من ذلك

      حذف
  11. والله هذه افضل طريقة للتطوير من حركة الترجمة العربية
    نشكرك أخي على هذه المقارنات ، المفيدة
    لكن انا لم اتابع هذا الأنمي للذلك لن احكم على أحد :)

    ردحذف
  12. يا اخى لم تضيف الى الان ترجمة legends fansub لانمى gangsta ارجو الاهتمام لانى محتار بينها و بين ترجمة solar storm .. , وشكرا جزيلا

    ردحذف
    الردود
    1. المشكلة أن ليجند لم يوفروا ملف الترجمة
      لذلك يتوجب تحميل الحلقة كاملة وهذا صعب حاليًا
      على العموم، راح أضيفها خلال مدة لن تزيد عن يومين بإذن الله

      حذف
  13. شكرا على المقارنة
    و عندي طلب اتمنى لو تسوون صفحى على الفيس و تحطون روابط مدونات المترجمين

    ردحذف
    الردود
    1. العفو صفحة

      حذف
    2. أود ذلك فعلاً
      ولكن انشغالي يمنعني عن متابعتها حاليًا
      ربما عندما أتفرغ أو عندما ينضم آخرين لي
      نبدأ بتوفير وسائل التواصل الاجتماعي

      حذف
  14. السلام عليكم عليكم أرجوا منكم أضافة تقييم ترجمة Natso وتنشروها على صفحتكم هذا ملف الترجمة
    https://mega.co.nz/#!y05ARSbQ!R3zEk24lCDt2TkHm5SOmLhgGB5mMo_jMNQh-NCEHo_s
    منتظر ردكم

    ردحذف
  15. أزال المؤلف هذا التعليق.

    ردحذف
  16. أزال المؤلف هذا التعليق.

    ردحذف
  17. اشكرك اخي بس العربي من يا ناحية صياغة الجملة او الحركات اذا ممكن تكدر تكلي علمود اكدر اتحسن و اني لاحظت انو اني مو هلكد زين بالعربية و لكن لم اجد مدقق حتى الان ناهيك ان هذا ثاني انمي اترجمه منذ ان بدأت الترجمة

    ردحذف
    الردود
    1. أهلاً بك، حل مشكلة الهمزات أولاً وبعدها حل مشاكلك الإملائية وبعدها النحوية
      كل هذا عن طريق الاطلاع عن الدروس الموجودة بكثرة عن النت
      بعد ذلك عدل صياغاتك
      حاول متابعة ترجمة لمترجمين متميزين وتعلم منهم كيف تكون الصياغة البسيطة والصحيحة والجميلة
      مع الوقت ستتطور لو أنت ناوي فعلاً أن تتطور
      فكل المترجمين ممن تراهم الآن بدؤوا من الصفر وتطوروا مع الزمن حتى وصلوا لهذا المستوى
      +
      جد مدقق جيد ، راح يساعدك بشكل أكبر مما تخيل ولكن يُشترط أن يكون جيد

      حذف
    2. شكرا اخي و ان شاء الله راح اطور نفسي

      حذف
  18. أزال المؤلف هذا التعليق.

    ردحذف
  19. هل من الممكن اضافة ترجمة NouNo من منتدى عاصفة الأنمي
    http://mega.co.nz/#!LoNDSRKL!aRU_hHcFrkd2zcuQLJFbBAdPXiYjIy_JSlXiVa_xUyw

    ردحذف
    الردود
    1. أحتاج ملف الترجمة فقط
      حاول أن تسحبه وترفعه لي

      حذف
    2. ممكن تضيف ترجمات زي ما بدك للمقارنات

      عشان كثير يتابعوا منهم وما يعرفوا مستواهم في الترجمة

      حذف
    3. بودنا نعطيهم فرصة أخرى
      ولكن الهارد اللي يستخدموه يتعبنا في العمل

      حذف
    4. http://www.gulfup.com/?6FesfE اوك هاهو ذا لم أصحح فيه :)

      حذف
  20. أحسنتم! داك يحرر ولكن باحترافيه، ترجمته راقية ودائمًا تعجبني

    ردحذف
    الردود
    1. نعم، تحرر داك جيد ولكن يُبالغ فيه أحيانًا

      حذف
  21. غير معرف10/7/15 4:02 ص

    تبي الصراحة انا ماشفت المقارنة ، لكن موجي هو الافضل . اليس كذلك ؟

    مترجم لا غبار عليه

    برب بشوف المقارنة ^_^

    استمر بالمقارنات ، صدقني خلقت جو المنافسة ^_^

    ردحذف
  22. http://www.gulfup.com/?6FesfE
    ترجمة NouNo من منتدى عاصفة الأنمي

    ردحذف
  23. لو تحدد الانمي الي بتسوي له مقارنة التالية يكون أفضل ، عشان مثلا المترجم يبذل جهد مرة اخرى ويصحح اخطاءه ويظهر الإصدار النهائي
    + حدد اي انمي راح تسوي له مقارنة ،، صدقني هذا افضل للمترجمين مثلي ايضا . وشكرًا لك ارجو الرد .

    ردحذف
    الردود
    1. عارف ان ذا الشيء ملزوم ع المترجمين ، لكن من باب التذكير فقط ، للإرتقاء بالفانسب

      حذف
    2. لا أحبذ ذلك، أهو يترجم لأجل المقارنة أم لأجل متابعيه؟!
      عليه تقديم نفس الجهد بدون مقارانات
      المقارنة القادمة لا أحددها مباشرة، تأخذ وقت حتى نرى أي أنمي مكتمل نصاب مترجميه وأيهم هارد أم سب

      حذف
  24. شكرا لم على المجهودات التي تقدمها
    هناك مترجم آخر المرجوا تقييمه
    http://www.alfr7an-fansubs.com
    بالنسبة للمقارنة القادمة أتمنى أن تكون Rokka no yuusha
    ترجمه حتى الآن حسب لائحتي 6 مترجمين المرجوا تقيمهم
    5 منهم softsub
    و إن إحتجت للمساعدة بالنسبة لنسخ hard أو سحب ملفات الترجمة بالنسبة لمن لا يوفرها فأنا مستعد لمد يد المساعدة

    ردحذف
    الردود
    1. تمت إضافة الفرحان

      راح تكون عون كبير لو استطعت سحب ملفات الترجمة من السوفت وجلبها لي
      الهارد لو لم تستطع إحضار ملف الترجمة فلا بأس، اذكر اسم الفريق وحسب وراح نبذل معه جهد زيادة أثناء التقييم

      شكرًا لك

      حذف
    2. أخي كيف يمكنني التواصل معك لكي أعطيك ملفات الترجمة

      حذف
    3. راسلني على الإيميل التالي
      Madao.kozlovitch@gmail.com

      حذف
  25. ما شاء الله المدونة كبرت و نورت .....عموما نتطلع لجديدك و من جانب آخر فهنا اقدر اشوف بعض أفضل الفرق ذات الترجمة الرفيعة للانمي الجديدة لاني صرت ابحث هنا و هناك ادور مين يترجمه ... هههه متشوق لأرى أن كنت سادخل في إحدى هذه المقارنات لكن نسبي ضعيفة لاني لا اترجم حآليا صيفيات و الأنمي الحالي الي بيدي مافي غير واحد ثاني يترجمه معي ... فما بتفرق مع الناس إضافة 20 د لمشاهدة الترجمة الوحيدة الاخرى

    ردحذف
    الردود
    1. راح يأتي الدور عليك يومًا ما، ههه
      نتمنى لك التوفيق

      حذف
  26. شيء إضافي .... أتمنى تخط مقارنة انميات موسمية لأي تعبت كثير كثير كثير ب ون بيس ة بالنهاية استقرت على سب جوست

    ردحذف
    الردود
    1. راح تتأخر الانميات المستمرة بعض الشيء فليس لها أولوية حاليًا
      مؤقتًا، استعن بالدليل العربي

      حذف
  27. اتمنى تكون المقارنة التالية لانمي Overlord

    ردحذف
    الردود
    1. جالس أجهز له، ربما المقارنة التالية أو اللي بعدها

      حذف
  28. أنا أعاني من الترجمة السيئة لأنمي Chaos Dragon لذلك أتمنى تقارنو ترجمات هذا الأنمي المرة القادمة

    ردحذف
    الردود
    1. أحد أعضاء الفريق ماسكها
      نتمنى أن ينتهي منها بأسرع ما يُمكن

      حذف
    2. شكرا لكم على مجهودكم ولقد احببت عملكم وأتمنى أن تستمرو ^_^

      حذف
  29. شُكراً لك لطرح مُقارنات تُبين أفضل الترجمات
    أتمنى أن تستمر بطرح المقارنات لمعظم أنميات الصيف
    أتمنى لك التوفيق

    ردحذف
  30. يا اخى اتمنة ما تترك انمى الا ما تعملة مقارنة ترجمة حتى لو كان له مترجم واحد فقط .... يمكنك عرض الترجمة الوحيدة هذة و التعليق ليها و انتقاد اخطائها حتى يحسن المترجم من اخطائة فى الحلقات السابقة

    ردحذف
    الردود
    1. لن نترك شيء بإذن الله
      ما عدا أنميات الاتشي وما شابهها فهي لا تستحق أن تُترجم من الأساس

      حذف
  31. احيّيكم على كشف المستور
    و بدأ مرحلة جديدة في كيان الترجمة العربية

    ردحذف
    الردود
    1. نأمل أن تعود بالنفع عليها

      حذف
  32. غير معرف10/7/15 6:47 م

    السلام عليكم ورحمه الله
    شكراً على الموضوع ..
    بالنسبه لهذا الأنمي .. ارى انك لم تضيف ترجمه Osaya من فريق ِAnimok >> رغم انها كانت الاولى في الصدور .. وقد كانت جيده وتم اعتمادها ونشرها في اكثر من موقع للمشاهده .. كأدد انمي .. وغيرها

    وشكراً

    ردحذف
    الردود
    1. لم أضيفها لأنها كانت هارد
      بخلاف أن الترجمة كانت سيئة للغاية

      دعني أذكر لك أحد المصطلحات التي استخدموها في الحلقة
      في الدقيقة 12 استخدموا مصطلح "الشرطة الورقية"

      إذا عرف أحد معنى الشرطة الورقية فليخبرني :)

      حذف
    2. غير معرف10/7/15 11:29 م

      الشرطه الورقيه ... متأكد انها كانت في الحلقه ومن ترجمتهم ؟؟
      اعدت الدقيقه 12 ثلاث مرات .. ولم اجد هذا المصطلح مع الأسف

      هاهي الحلقه ... ابحث بنفسك عن هذا المصطلح
      http://add-anime.net/video/DUURXMXO18KS/Charlotte-01

      حذف
    3. غير معرف10/7/15 11:38 م

      اعتمادها من ادد انمي لا يعني بأنها جيّدة
      فهم يسعون دائما لأن يكونوا أوّل موقع في الطرح
      و لا يهتمون لموضوع جودة الترجمة
      ثم إذا ظهرت ترجمة بديلة يتم تحديث الحلقة

      حذف
    4. غير معرف10/7/15 11:39 م

      لا اتكلم عن جودتها
      انا اتحدث عن مصطلح الشرطه الورقيه اخي العزيز ... الذي تم ذكره في الدقيقه 12 .. كما ذكر الأخ مادوو :)

      حذف
    5. غير معرف10/7/15 11:46 م

      وللعلم اخي العزيز .. انا هو المترجم الذي ترجمها
      واردت ان توضع ترجمتي هنا .. حتى يحكم عليها الناس .. واستطيع تلافي اخطائي .. واتعلم .. لأنني ويعلم الله احب ان ارى نتيجه عملي ... وهل هناك من جوانب يجب ان اطور نفسي فيها

      لكن ان يتم اتهامي والاستهزاء بما انتجته عن طريق مصلطحات لم استخدمها ... مع العلم انني راجعت ملف الترجمه 3 مرات .. ليس الدقيقه 12 فحسب ... لكنني لم اجد ما ذكرت

      وإذا هناك اي شي في ترجمتي .. فانصحني اخي ... وانا ساحسن من النواحي التي ستذكرها في الحلقه القادمه :)

      حذف
    6. الظاهر في سوء فهم في الحوار
      اختلط علي الأمر وحسبتك تتكلم عن حلقة جانجستا
      وترجمة أنيموك كانت كارثية فيه
      بالنسبة لشارولت لم أراجع ترجمة أنيموك لهذا الأنيمي
      الحلقة هارد وتُتعبني في المقارنة وتستهلك وقت كبير لإضافتها لذلك لو لم يتوفر ملف الترجمة لهم أو يتعاون فريق أنيموك معنا ويُعطينا ملفات الترجمة
      فلن أضيفها إلا لاحقًا عندما يتوفر وقت لدي

      حذف
    7. نعم ، لا أمانع بإضافة أي ملف ترجمة وأحترم جميع المترجمين
      ما دمت أنت المترجم أرسل لي ملف الترجمة على الإيميل
      Madao.Kozlovitch@gmail.com
      وراح نضيفها مباشرةً بإذن الله

      حذف
  33. احسنتم استمروا

    ردحذف
  34. متشوّق جداً للمقارنة الجاية :)

    ردحذف
  35. ممكن اضافة ترجمة سكارلت ؟
    http://scarlet-tm.blogspot.com/2015/07/charlotte-01.html
    ملف الترجمة منشور

    ردحذف
    الردود
    1. ما شاء الله ترجمتهم ممتازة جداً

      حذف
  36. اخوي اضغط على كم من مدونة ويقولي انه تمت ازالتها مثل Mugiwara و sad lover فهل هي مشكلة بالروابط ولا من عندي ولا ايش اتمنى المساعدة

    ردحذف
    الردود
    1. إذا كنت إلى الآن لم تجد مدوناتهم فهذا هو رابط مدونة SadLover :

      https://sadloversubs.wordpress.com/

      أما بالنسبة لـMugiwara فمدونته القديمة تعرضت للاختراق من أحد المهكرين وهذا هو رابط مدونته الجديدة :

      http://mugi-subs.blogspot.com/

      حذف


  37. هناك مترجم جديد جيد جدا shirokima
    تحصل ترجمته على المدونه
    http://anime-okoku97.blogspot.com/?m=1

    ردحذف
  38. الحلقات بترجمة داك مالقيتها بمدونتهم
    وين ممكن الاقيها؟؟
    وشكرا

    ردحذف
  39. يعطيك العافيه على مجهودك الاكثر من جميل .............

    ردحذف