الثلاثاء، 28 يوليو 2015

مقارنة أرسلان زنكي Arslan Senki



السلام عليكم ورحمة الله وبركاته 

مقارنة لأحد أنميات موسم الربيع المستمرة في هذا الصيف 

طبعًا سبق وقلنا لن نقارن شيء إلا بعد انتهاء موسم الصيف 

ولكن عجلنا بالأرسلان لأن الكثير طلبه في الأسبوعين الأخيرين 

وكذلك المقارنة سهلة فعجلت بها 


كنت ناوي أجيب إحدى الحلقات الأولى ولكن أزمة اعتزال شوغن 

جعلتني أقارن الحلقة الرابعة عشر واستبعاده من المقارنة 

وكذلك للوقوف على المستوى الحالي للمترجمين الآخر 

نبدأ 

الأنمي مسحوب عليه ومترجميه ينقصون الواحد تلو الآخر لذلك لدينا اليوم اثنين فقط 

Black Snow من فريق المحبين باللون الأزرق 
Smile باللون الأحمر 
ترجمة فونيمشن الإنجليزية باللون الأسود 














كيف تأتي المشكلة متتالية؟


لا يجدنا شيء سوى الإزعاج؟


الرحمة يا سمايل، المتاعب والمشاكل ليست بأشخاص ليبحثوا عنا أو يجدونا








تجاهلوا هذه، ما زال هناك بقية للجملة في التتر الذي يليها














الإفادة من التضاريس!!





إنه إدراكنا؟





حمقاء عاديين؟
أجهل حقًا إن كان مترجم المحبين عاجز عن جمع كلمة أحمق أم مجرد خطأ 
وكذلك كيف يا سمايل يكون الشخص أحمق بشكل اعتيادي؟












انتهى 


بالنسبة لي 
كان خياري الأول هو Shogun و Aline15

كلاهما أوفيا الأنمي حقه 

الفرق بينهما، شوغن يختار الألفاظ السهلة والجمل البسيطة بينما آلين يتوجه للألفاظ القوية ممزوجةً ببلاغة عالية 

كلاهما مدرستان في الفانسب العربي والبعض يفضل هذا والآخر يفضل هذا 

ما ميَّز شوجن على آلين هو مواكبة الطرح الأسبوعي باستمرار 

ولكن، شوجن اعتزل وآلين متأخر ( ما زال في الحلقة السابعة)

وكلاهما أوقعوا المتابعين في ورطة كبيرة 

كان هناك أيضًا Omar Hidan كخيار جيد بعدهما 

ولكنها متأخر عن الركب كذلك ومتوقف عنه من فترة ليست بالقصيرة 

تبقت لنا ثلاثة ترجمات في الساحة هم 
Smile و Black Snow من المحبين وكروساكي من زي ما بدك 

الترجمات الثلاث مرفوضة 
سمايل عندها حرفيَّة شديدة في الترجمة 
وبلاك سنو ترجمة خاطئة 
وكروساكي ترجمة من كوكب كيبلر الجديد


عادتي في التقييم هي تخفيض معاييري عندما لا تتوفر ترجمة جيدة 
ولكن الترجمات الثلاث لم تستطع إيفاء معاييري حتَّى بعد تخفيضها 

حلكم الوحيد هو أن تخاطبوا آلين أو عمر لإعطاء أولوية للمشروع 
أو إقناع شوغن بالعودة لإكماله 


هذا رأيي الخاص، ولا أجبر أحد على الأخذ به ولكم الحرية بإبداء رأيكم كذلك 


هنا تجدون معلومات عن سبب إغلاق المدونة 

هناك 61 تعليقًا:

  1. الريثم ترجموا الانمي والمترجم مستمر في الترجمه لكنه ما طرح غير اول حلقتين بسبب المدقق ولا هوا موصل في الترجمه للحلقه 9 فأتمنى تضيفه معاهم

    ردحذف
    الردود
    1. لما يكملوا المشروع راح نضيفهم بإذن الله
      فترجمتهم لهذا الأنمي جيدة للغاية

      حذف
  2. غير معرف28/7/15 4:03 م

    شكرا جزيلا واهلا بعودتك 3>

    ردحذف
  3. وانت صادق يا رجل فعلاً ما تليق انها تكون ترجمات تحمل مسمى اللغة العربية من الأساس

    أنا متوقف من يوم توقف شوغن ولن أعود للأنمي إلا بترجمة ممتازة أو نحول للترجمة الإنجليزية [ :( ]

    ردحذف
  4. ههههه
    الاعتزال واحد تلو الاخر
    ماتبقى سوى الانتظار

    ردحذف
  5. شُكرًا جزيلاً على تعبكم في تجميع الترجمات والمقارنات هكذا...
    الصراحة افدتموني حتى ببعض الجمل الانجليزية وفهم معانيها...
    عندما تعملوا مقارنة لChaoh Dragon ياريت تعتمدوا على الحلقة الرابعة لان الاولى سمعت ان مترجمه الانجليزي كان اول مرة يترجم وقالوا انها ليست بالجيّدة ...

    ردحذف
  6. غير معرف29/7/15 4:38 ص

    وانا ايضا اتمنى تعمل مقارنة تشاوس دراغون و لكن يليت تعمل مقارنه من الحلقه الاولى لان الاغلب لم يشاهدو الانمي و انا منهم
    اعتذر و لكن هذا الملف الوحيد الذي استطعت جلبه
    المترجم دراكو
    https://mega.co.nz/#!TYUChB4a!moAJki58PFkQohSSNf1HrEP79Dlfbo0T3pBua5n6h84

    ردحذف
    الردود
    1. راح نعمل مقارنة للكل إن أسعفنا الوقت والجهد
      الصبر

      حذف
  7. السلام عليكم،
    شكرًا لك على هذه المقارنة ونتطلع لرؤية المزيد منك،
    وبالنسبة لدراجون بول سوبر، فأتمنى منك أن تقارن الترجمات
    انطلاقًا من الحلقة الثانية، لأن الحلقة الأولى صدرت عدة ترجمات
    لها وأغلبها كانت سيئة جدًا وألتبس الأمر على كافة المترجمين،
    مرةً أخرى شكرًا على المجهود وإلى الأمام

    ردحذف
  8. اظن توجد ترجمة لم تضعها و هي من فريق انموك

    ردحذف
  9. أنيموك لايترجم هذا الانمي يا abdessmad وإنّما يضع ترجمة سمايل على موقعهم

    ردحذف
  10. كما قال سورا
    أنيموك لا يترجم بل يستخدم ترجمة سمايل

    ردحذف
  11. غير معرف30/7/15 8:01 م

    http://store1.up-00.com/2015-07/143827442741.jpg

    هيدان فانشت ما يعرف يترجم اصلا

    ندمت لاني ما انتظرت aalinw15

    ردحذف
    الردود
    1. نعم، أعلم عن سقطاته، له شطحات في الترجمة
      ولكن حاليًا، هو أفضل بكثير من المتوفر حاليًا
      نحاول فقط توفير بديل لكم

      حذف
  12. يعني انت مستبعد كل الترجمات الموجودة ههههههههه
    يا شيخ الناس تشوف الترجمة لتفهم ... ++ ليش ما اضفت ترجمة كوروساكي هنا ؟؟ وش الكوكب الثاني ذا ~~
    اراهن انك عرفت انه من زي م بدك فما رضيت تحط ترجمته ... الناس واخذين فكرة سيئة عن الموقع ....
    عندهم مترجمين ينافسون على الساحة كثار !! و منهم سب جوست و كروساكي و مالك بعد

    المتوفر حاليا سمايل و كروساكي .. فحط ترجمة كروساكي الله يجزاك خير خلنا نقارن .. و اذا انت عندك حدود لمستوى الترجمة فهناك من يقارن حسب الافضل الموجود ... بمعنى لو انت تعطي درجة من 10 واقل مستوى مطلوب لديك هو 7 [كمثال] .. و كان اعلى مستوى متوفر هو 6 فيوجد ناس و منهم انا بيتابعون من 6 لانه "الافضل" بين الموجودين .... و انا عارف كره الناس ل "زي م بدك" لكن معظمهم معاملين الموقع ككل وليس كأفراد بمعنى شافو مرة ولا مرتين مترجم سيء فاعتبروا الكل سيء و هذا فعل خاطئ ... بالرغم من ذلك في الانميات الكبيرة في ناس منهم تنافس ع الساحة اما الصغيرة عندنا مترجمين كثير يستحقون لقب الافضل
    كما اني اعرف انه صعب يعطونك ملف الترجمة لكن و لو ب 5 صور حطلنا مقارنة من الهارد ....و شكرا لك

    ردحذف
    الردود
    1. كورساكي ترجمته جيده!!!
      للتو تابعت اوفر لورد من عنده شي كارثي يا رجل !

      they are coming after me
      ترجمها سيأتون بعدي !! :\

      وغيره من الجمل الغير مفهومه اصلا

      حذف
    2. الرد اللي كتبته تحت مفروض يكون مكانه هنا سوري عالخطأ

      حذف
    3. لو أنا كان هدفي التقليل من زي ما بدك لذكرت اسمهم فقط بدون المترجم
      ولكن تعمدت اذكر اسم المترجم لأنه ربما هناك آخرون جيدون في المنتدى

      الموضوع وما فيه أنه هارد والهارد لكي أدرجه في المقارنة متعب
      ذكرنا سابقًا أننا نحتاج تعاون المترجمين
      مش عارف ليه المترجمين ما يرسلون ملفات الترجمة فنحن لا نقوم بتسريبها ولا نشرها للعيان
      الموضوع فيه نسبة كبيرة من التكبر من المترجمين أو خوف من المقارنة

      لم أقل أن ترجمة كورساكي سيئة إلا بعد مشاهدتها بنفسي وشاهدت معظم الحلقة مجددًا لكي لا أظلمه
      ومستواه أسوء من سمايل ومترجم المحبين

      +
      الأمر مجرد رأي شخصي، لم أجبرك على رأيي، بإمكانك الحكم والمقارنة بنفسك

      حذف
    4. طيب يا عم على الاقل 5 سطور ... خلنا نقارن بعد .... ع العموم تصدق بمدونتك عرفت ناس م عرفتهم بحياتي !! اقصد مترجمين ... يعني لما افتح واحدة من المقارنات والاقيك تتقارن بين 7 فرق !! تباٌ !! من وين ذول كلهم ...
      ++ الترجمة السيئة هذه اعتماداً على الخام ولا على مستوى المترجمين ؟؟؟
      لازم لما نقارن نقارن بين الترجمة الانجليزية الي هم كلهم واخذين منها و ترجمتهم و ليس فريق خارجي ^,^

      بالنسبة للاخ αњм̨ǝđ s̲αм̨α
      ساد ماشاء الله عليه شغال في اوفر لورد مع انه مرة يتاخر بس بسبب الخام و كدة وسوا تصويت و الناس رفضت انه يستخدم نسخ اولية و ينتظر لين تصدر نسخة بجودة رائعة لطرحها .....

      يا شباب جوهر الترجمة انك توصل معلومة للمشاهد ... وانت يامشاهد انك تفهم ما تدقق بالصياغة .. المهم انك فهمتها بيجون بعدي ولا "تراهم وراي" اي شيء بيوصل المعنى كويس لكن ليس بدرجة بعض الترجمات التي صدمت بوجودها على ارض الواقع !!
      تخيل كان بيقول "انهم مختبؤون خلف الشعاب" [في البحر] و هم مختبئين ورا صخور ؟؟ كان المترجم يترجم بدون رؤية الحلقة ولا يعرف وش الانمي اصلا
      لقيت مرة واحد كاتب "صه" .. ترجمة كلمة "اوروساي[اليابانية] .. و كااتب فوق ""ملاحظة :: صه يعني اسكت"" .. والله ؟؟؟ طيب ليش م كتبت اسكت ولا اصمت من الاول ؟؟ ف ترجمات ما تتخيل وجودها و ذا الي يطلق عليه لفظ "سيء" اما الي يوصل المعنى فهو مقبول ... الحلقة الاولى من تشاوس دراجون ! اول 4 تترات يكفو لتعرف مستوى المترجم و الخام حقه ... مريت على 3 او اكثر مترجمين من المواقع المعروفة و انا مافهمت وش كان قال باول 4 سطور !! لين حصلت واحد جابها بالضبط و باختصار تقريبا كان اسمه داركو .. رغم اني تركت الانمي لانه ما عجبني لكن في ترجمات هندي و ترجمات توصل المعنى

      ++ رسالة اخيرة ^,^ انا ماقلك اني معترض على رأيك الشخصي فكل واحد له معاييره للمشاهدة بس فقط اردت اتكلم عن وجهة نظر $$ احيانا تلاقي كلام بنجالي هو الي يتسمى ترجمة سيئة و احيانا في واحد افضل من الثاني فنسمي الآخر "سيئة" و شكراً على المدونة الحلوة ... ++ تراني احسدك هههههههه انا فاتح مدونة ترجمة وجاك بموضوع واحد الي يجيني بشهر[مشاهدات و تفاعلات] هههههههههههه ماشاء الله .. بل اعتقد ان ماجاني بكل مدونتي عدد ردود يساوي ردود موضوع واحد عندك ههههههههه و مرة زعلت لما ما لقيتها خصوصا ان الاخ الواخذ المركز الاول بجنجستا ساحب عليه و مادري مين الي كان بعده

      حذف
    5. كان انمي الكيميائي المعدني الي لا يخفى على حد ^,^ نزلته بلوراي معظم الحلقات ... قبل اسافر عشان ما بيتوفر معي قدرة الانترنت السريع بالاجازة ... ف حلقات ف النص شفت العجب فيها !! كلمة هومونكلوس "وحش اسطوري خالد ..الخ الخ" ترجمتها زي ماهي .. انجليزي و عربي "هومنكلوس" ... لقيت بحلقة المترجم الفاضل كاتب "قزم" .. وش قزم و هم بحجم البشر 5 مرات ياشيخ ؟؟؟ .ترجم "الكيميائي المعدني" [هاجاني] >>> "فول ميتال" .. والله ؟؟ ماينفع "طعمية ميتال " ؟؟ تسمع الشخص يخاطب فتاة و هو يترجم كأنه رجل !! ... تسمع كلام و تشوف ترجمات عجيبة جداً !! ف اشياء مستواها صدقني ما بتتخيل وجود هيك ... تذكرت الآن وجود ترجمة انجليزية صوتية مدرجة مع تلك الحلقات !! ربما كان من الافضل لي بتلك الحلقة تغيير الصوت للانجليزي

      حذف
    6. غير معرف3/8/15 9:31 م

      هاجاني ؟
      افضل من ترجم الكيميائي المعدني هو هاجاني !!

      حذف
    7. ملاحظة للأخ lv300 xx
      كلمة "صه" هي كلمة عربية فصيحة قبل أن تكون عاميّة ^^

      حذف
  13. وليش ما يستبعدها كلها إذا كانت سيئة
    لازم يختار أحد الترجمات ولا ماترتاحون؟! -.-
    "لتفهم"؟ لا تعليق لول
    مستوى الترجمتين أقل من إثنين
    شاهد اللي يعجبك وخرب الأنمي ما أحد مسك إيدك وقالك لا تشاهد
    أتوقع الماداو ما قال من كوكب آخر إلا وشاف ترجمة كروساكي :)

    ردحذف
  14. غير معرف31/7/15 10:20 م

    يا ناس هذا الشخص يلعب بعقولكم أيها الحمقى، ما مستواه ليقارن بين ترجمات الجميع، و من اعطاه الحلق؟ و من هو؟ ايها الغبي؟ صحح اخطائك أنت قبل أن ترى الاخرين؟ الانمي مكتوب بالأنجليزي شيء اعتذر الرومانجي و انت ايها الغبي كاتب زينكي في أي مدرسة قرأة العربية يا أخي الانمي اسمه سينكي تبا لم تفعل؟ و العقول الصغيرة التي تتابعك لا خير فيهم ايضا ألا تقدرون تعب المترجم و من يهتم بكم أيها الحمقى قارنوا، كما تشاؤون فأنتم أصلاً اغبياء، و يا صاحب المدونة الشهير على حساب أخطاء الاخرين تعلم أنت الترجمة تم قارن بين الأخرين ايها الغبي الأحمق سحقا لم تفعل أنت و الذين معك هههههههههههه و يمكنك حذف تعليقي إن لم يعجبك ايها الطفل و الذين معك ههههه و أنت تشهر نفسك على غيرك أنت قليل الأدب و المستوى صراحة، الأغبياء الذين يعلقون هنا لم يشكروا ولو ايوم المترجم الذي يترجم، حمقى في الغرب الناس تتابع بالمال و أنتم يا أصحاب العقولة الصغيرة تتابعون بالمجان و العديد من الترجمات و لم تحمدوا ربكم سيأتي يوم ستتمنون أن يترجم أحد و لو كانت ترجمته ايها الحمقة كما تقولون سيئة مع انه ظلل يترجم و يجاهد ليعطيكم الحلقة و تحملونها سحقاً لكم أيها الأغبياء و لكم ايها القائمون على هذه المدونة تريدون الشهر على مساوء الناس أنظروا لأنفسكمن سأخبركم امر هذه الأفعال لن تنفعكم في شيء لقد مر مثلكم الكثير و الله لا يحب المستهزؤون و ستجازون عما تفعلون و السلام عليكم

    ردحذف
    الردود
    1. أزال المؤلف هذا التعليق.

      حذف
    2. غير معرف31/7/15 11:01 م

      اضحكتني أضحكك الله، سأتجاهل كل تفاهاتك التي كتبتها، ولكن هناك شيء واحد أردت التعليق عليه
      في الغرب الناس تتابع بالمال؟
      أي "ناقص عقل" حشر هذه المعلومة في عقلك
      كيف يترجم مترجميك المقدسين أعمالهم لولا ترجمات الغرب المجانية أصلاً
      أولئك الذين تقدسهم لا يهتمون للمشاهد ولو قليلاً، فكل ما يهمهم الشهرة
      فلو كانوا يهتمون ولو للحظة بعقلك وعقولهم لما رأيت تلك الطلاسم في ما يسموه "ترجمتهم"
      من يضحك على عقول الآخرين إذاً؟ شخص يبحث عن شهرة بوساطة كتابته لطلاسم ووضع روابط تخصه في كل مكان بحلقة مقرصنة، أم شخص يحاول مساعدة البشر في الابتعاد عن مروجي الطلاسم ذوي العقول المتخلفة؟
      كفاك تملقاً إن كنت أحد المتابعين، وكفاك تخلفاً إن كنت أحد المترجمين
      الله يهديكم ويهدينا جميعاً

      حذف
    3. شباب حد يترجم شو يقول لأني ما فهمت ولا كلمة من إلي يقولها xD
      + شكلك من زي ما بدك

      حذف
    4. حتى هو نفسه ما يعرف شنو الي كتبه للاسف

      حذف
    5. بانتظار واحد يترجم لنا الكلام لنستطيع الرد

      حذف
    6. غير معرف1/8/15 1:06 ص

      يقول انا البندورة الحمراء مزروعة بين الخضرة

      حذف
    7. ههههههههههههههههه
      ما قدرت أسكت ضحك لول

      حذف
    8. من قال بأنه يحكم على المترجمين هو فقط يعقد مقارنة بينهم و انتا تختار اللي يريحك يا "ذكي"

      حذف
  15. شكرا جزيلا على ما تقدمه من جهد في هذه المدونة ^^
    فعلا توفر علينا الكثير بدلا من تجربة العديد من المترجمين في الوقت ذاته
    أتمنى أن تقوم بطرح مقارنة لأنمي
    Ao haru kikanjuu
    و الترجمات المتاحة له

    ردحذف
  16. شكرا جزيلا على ما تقدمه من جهد في هذه المدونة ^^
    فعلا توفر علينا الكثير بدلا من تجربة العديد من المترجمين في الوقت ذاته
    أتمنى أن تقوم بطرح مقارنة لأنمي
    Ao haru kikanjuu
    و الترجمات المتاحة له

    ردحذف
  17. فعلا أنمي مظلوم .. و الترجمات الحالية مثيرة للشفقـة ..
    كان يترجمه أحد أعضاء فريق مكسآت أيضا و الترجمة كانت لا باس بها .. لكنه توقف أيضا في الحلقة 13 على ما أعتقد ..
    لا خيار أمامنا سوى متابعته بالإنجليزية .. أو محاولة فك تشفير الترجمات العربية المتوفرة
    بالتوفيق و شكرا على المقارنة =)

    ردحذف
    الردود
    1. مكسات المترجم MR3B_san سارق الترجمة من شوغن :$

      حذف
    2. حقا ؟ يا للعار .. لم أتوقع ذلك أبدا ..

      حذف
  18. غير معرف2/8/15 1:09 م

    مترجم اد انمي ترجم الانمي ايضا لكنه توقف عند الحلقة الرابعة اتمنى تضيفه معهم :)

    ردحذف
  19. يا اخى هل تعرف لماذا تم غلق مدونة mugiwara و sadlover

    ردحذف
    الردود
    1. موجي رجع المدونة

      حذف
    2. Mugiwara Subs - http://mugi-subs.blogspot.ca/?m=1

      حذف
    3. طيب يا اخى ما تعرف وين الاقى مدونة sadlover

      حذف
    4. لقد تم اغلاق المدونات من جوجل بسبب انتهاك حقوق النشر

      حذف
    5. يعنى sadlover لسة مرجغش المدونة بتاعتة؟؟؟؟؟؟؟؟

      حذف
    6. غير معرف6/8/15 1:29 م

      هذي هي مدونته https://sadloversubs.wordpress.com/

      حذف
    7. ومادا عن مدونة Kagi?

      حذف
    8. يا حبيبي كاجي ما عنده نت لمن يرجع له النت بيسوي المدونة الجديدة وكذا (:

      حذف
    9. هذا هو مدونة كاجي
      http://kagi-fansubs.blogspot.com/2015/08/jitsu-wa-watashi-wa-03.html?m=1

      حذف
    10. شباب مالذي حصل لمدونة Mugiwara الجديدة ?

      حذف
  20. غير معرف7/8/15 12:24 ص

    ., أخي هل يمكنك مقآرنة "ون بـيـس" بين المترجمين "مالك من (انيموك)&سب قوست من (زي مابدك)&سينباي من (زي مابدك)&ناروتو الزعيم من (سوبر داون) & وغيره اذا وجد" :)

    ردحذف
  21. بانتظار التدوينة القادمة أرجوا ألا تتأخر كثيرا أخي *ماداو*

    ردحذف
    الردود
    1. يب يب ،بليز لا تتأخروا :)

      حذف
    2. يب يب ،بليز لا تتأخروا :)

      حذف
  22. افا

    يعني طلعت ترجمة سمايلي مضروبه وانا كنت احسبها احترافيه

    ردحذف
    الردود
    1. احترافية كمان ههههه شكلك انت المضروب

      حذف
  23. تأخرتم كثيرا ):

    ردحذف
  24. ترجمة
    baby sub
    ممتازه في انميات الأخرى لكن ما شفت ارسلان من ترجمتها

    ردحذف
  25. طيب وين ترجمة المحبين !

    ردحذف